特田栏钟 发表于 2007-11-30 20:18:00

<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《我想学壮话》读后感 <br/>&nbsp; <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;读完刊于第209期《武鸣报》潘玲玲创作的《我想学壮话》一文后,我的心沉甸甸的。虽说作者行文不乏幽默诙谐的语言,轻松与愉悦也溢满了字里行间,但我却怎么也乐不起来,心反倒象针扎般的难受。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;是呀,长在壮乡,父母又是地道的壮族人,自己却不会说壮话,是有点尴尬。但类似的人又何止潘玲玲一个呢?更有甚者,祖宗十八代都是正宗的壮人,自己却不会说壮话的大有人在。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;难能可贵的是,潘玲玲还想学壮话,说明她还不失为一个壮人的后代;不会说壮话觉得尴尬,说明她还有一颗民族心;说错了壮话觉得无颜见父老乡亲,说明她的民族感情还没有完全泯灭。记得鲁迅先生说过这么一句话:哀莫大于心死。既然心没死,何愁无望呢?我只希望这样的壮人多一些,则我们壮人有望矣。否则。。。。。。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;最令人揪心的是,时下里有许许多多这样的“壮人”,认为壮话太土,过不了“高峰坳”;不会讲壮话或操一口半生不熟的“撞话”,认为高人一等,是身份的象征;拟或两个都是壮人,并且也都还会说壮话,但却用第三种语言进行蹩脚的会话。这是一种多么扭曲了的心态啊!套用时下流行的话来讲只能说是变态------&nbsp;一种心理变态。俗话说的好,子不嫌母丑,狗还不嫌主贫呢,我们到底怎么了? <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;以前,一些中国人不好好说中国话却硬要说蹩脚的外国话,我们可以理直气壮地骂他们“汉奸”,但对以上类似的壮人,我们能说什么呢?骂他们“壮奸”?!我们有人想到或提过这个词吗?就算想到了,我们有人敢提或屑于提吗? <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;怪谁呢?怪他们?怪我们?怪老祖宗?怪谁都无济于事!怪只怪我们不了解本民族的历史文化,总以为壮族一无是处,总以为我们什么都不如别人。其实,我们也有过光辉灿烂的足以傲世的历史。如稻作文化、干栏文化、铜鼓文化、花山文化等等,哪一个不是世界或中国之最呢?可惜,我们还来不及汇集在一起就被别人冲散了;我们还来不及创制出我们自己的文字就被别人“皇化”了。试想,世界之大,有哪个统治者为自己的顺民著书立传呢?绝无仅有!为此,我们没能记下我们的历史,我们的历史变成了一片空白或被别人一笔带过,&nbsp;理所当然我们的子孙后代没能了解我们的历史文化。其实,我们的历史又是一部多么悲惨的、血迹斑斑的历史啊!可我们的子孙后代却懵懵懂懂,甚至走上了反叛的道路。(有那么多的人反对壮文进校就是一个很好的例子。)这正应了列宁说过的那句话:忘记过去就意味着背叛!(我们壮人就是一个活生生的榜样。) <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;更可恨的是,我们的土地被别人霸占,我们被往深山老林里驱赶,&nbsp;可我们一声不吭甚至连屁都不敢放一个。我们的“贝侬”(兄弟姐妹)被杀戮、被驱逐、被侮辱,可我们却认贼作父。可以说我们捧出了自己的真心对待别人,甚至于不管对方是朋友还是豺狼,可我们换来了什么呢?一顶“南蛮”的帽子,而且一戴就是几千年至今没能脱掉将来似乎也无脱帽的机会。可我们却逆来顺受,咽下了这口窝囊气。其实,如果我们真的稍微“蛮”一点点的话,我们会落到今天这个地步吗?用我们壮族诗人剑雨的话来讲:我们是壮族人/&nbsp;可我们心不壮体不壮气不壮/&nbsp;我们善良多过聪慧/&nbsp;我们礼义多过正义/&nbsp;我们沉默多过说话/&nbsp;我们睡觉多过思考/&nbsp;我们的人有站有跪有坐/&nbsp;我们更多的人是蹲着/&nbsp;我们有人醒着有人梦着/&nbsp;我们有更多的人是不醒不梦/&nbsp;我们啊,该有的太少不该有的太多!&nbsp;。。。。。。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;确实,我们现在还有什么呢?稻作已不再是我们的专利;干栏也已逐渐遁迹;铜鼓在博物馆里尘封;花山在峭壁上凝固&nbsp;。。。。。。&nbsp;唯一硕果仅存的就是我们的壮话。不是危言耸听,壮语是维系我们壮民族感情的最后纽带,如果这根纽带断了,那么我们壮民族将不复存在。可以这样断言:壮语存则壮族存,壮语亡则壮族亡! <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;但是,任何一种语言,如果没有文字作为依托,那是一种注定要消亡的语言;任何一种文字,如果不能进入学校,那也是一种没有希望的文字。壮语虽说过去也存在了千万年了,但毕竟没能形成一种统一规范的壮民族的共同语。究其原因,就是历史上我们壮民族没能形成统一,拟或建立独立的民族政权。壮文虽说解放后也“亡羊补牢”了,但综观壮文进校的现状,我认为已经晚矣!(?)&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;回顾我们的老祖先越人的足迹,先自长江中下游而岭南,再自岭东而岭西,又自桂东而至桂西。以前,凭借山川河流等这些自然屏障的阻隔,我们还能躲在深山老弄里自成一统,可到了现今的信息时代,我们还有退路吗? <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;因此,我只祈盼象达玲这样想学壮话的达骚特貌(姑娘小伙)多一些,希望象达玲这样不会说壮话的壮人后代少一些,则我们壮族有望矣!否则&nbsp;。。。。。。</p><p></p><p></p><p>附潘玲玲的原文如下: <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《&nbsp;我想学壮话&nbsp;》 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;长在壮乡,父亲又是地道的壮人,但自己却不会说壮话,实在尴尬。 <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;以前看过一本陆荣廷的传记,书中有句他的口语“本帮”,看时不觉莞尔,这是纯粹的壮话“一大群”之意。世上每个民族的语言各具特色,我自己揣摩着壮话的风格,在于它的语音时时盈溢着一种活灵活现的“情态”美。譬如说“矮”,发音似“den”,吐音时,让你感觉好比一把重锤从高空抡下,把你都捶扁了,人登时矮了一截;说“高”,音近“殇”(阳平调),有一种撕拉着往上扯的趋势,悠悠然一个“高”的意态立现。形容词后缀丰富多彩,能表达各种细微的区别。比如“小”,发音似国际音标[&nbsp;i&nbsp;]&nbsp;,&nbsp;&nbsp;添一个形容词&nbsp;,就表示好小好小,在长辈佯嗔薄怒的声音里,它蕴含着一种喜欢,爱宠娇娇的深长意味。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;可惜我没学会。有一次去农村作客出了个洋相。饭毕,我豪气干云地用壮话说吃“饱了”,心里一阵窃喜,以为神似。谁知一家子人都笑岔了气。原来我把去声调念成了阳平,意思变成“痛罗”-----真是无颜见父老乡亲。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我在一所乡镇中学任教,提到壮话,学生个个倍儿熟,让我这个“异类”常有捉襟见肘之感。一次,几个调皮鬼在我面前大模大样的叫“咩老师”。听了心里疙疙瘩瘩的,忙问同事“咩”是什么意思。他们说“咩”是表示“婆娘”之意,一般用于有孩子的女教师。啊哟,真是气死人了。后来才发现,没啥稀奇的,顽皮的孩子都这样瞎叫。同事也是善喜调侃的,他们叫我达玲,这是壮话的习惯称号,“达”是指妹仔,有时一顺口变调,变成了“达令”(daling&nbsp;英文:亲爱的),土洋结合,风味十足,不过这可不能乱答应。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;记得刚接新生时,学生摸不着底儿,大多跟我讲“话土”(壮话),我也遮掩着把几个常用的词咬得字正腔圆,露馅的是个别辅导时,学生指着书叽里咕噜说了半天,我只听懂几个词:“老师”,“我”,“不懂”等。表面虽不动声色,内里却急得有如猫爪挠心。也有惬意的时候,下班路上,迎面走来一女生,仰着可爱的笑脸羞涩地说:“老师,骂了。”“骂了。”我也一脸笑眯眯。再笨也会懂得“骂”是回家的意思。日久天长,我的马脚暴露无遗,聪明的学生一律跟我讲普通话了。当初叫我“咩老师”的学生已经毕业,没多久再相遇时,他们的普通话标准得令我吃惊:“历史老师好!”&nbsp;哈,原以为他们跟我一样,好曲在心口难开呢。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;常有调皮鬼在办公室门外探头探脑,用壮话逗乐以期引起我们的注意。要对付这些鬼灵精得学会壮话才行。“招聘无薪教授壮话者!”我的话音刚落,身旁一个家伙即在那摇头晃脑道:“舍我其谁?一切OK!”</p>
[此贴子已经被作者于2007-11-30 20:26:42编辑过]

一统天下 发表于 2007-12-1 12:11:00

<p><strong>"Mwngz dwg minzcuz gijmaz ?"</strong></p><p>“你是什么民族?”</p><p><strong>"Gou dwg bouxcuengh ! "</strong></p><p>“我是壮族!”</p><p><strong>"Mwngz rox gangj vahcuengh le ?"</strong></p><p>“你会说壮话吗?”</p><p><strong>"Danghyenz rox lo ! gou gangj geiz coenz vah hawj mwngz nyi !"</strong></p><p>“当然会了!我讲几句给你听!”</p><p><strong>"Miz saw le ? "</strong></p><p>“有文字吗?”</p><p><strong>"Miz! gou sij geiz coenz vah ngoenznaengz hawj mwngz yawj !"</strong></p><p>“有!我写几句日常用语给你看!”</p><p><strong>Baenzde gou haet rox vahsaw doiq aen minzcuz daeuj gangj cix dwg geijlai haen a !</strong>
        </p><p>那时我才真真切切的知道语言文字对一个民族来说是多么的重要!</p><p>&nbsp;<strong>De dwg couxnaengz vwnzva minzcuz ,dwg giekdaej&nbsp;cunhnenz minzcuz !</strong></p><p>她是民族文化的载体,是民族尊严的基石!</p><p><strong>Seizneix yawq cunghgoz,bauqganh Sawcuengh cij miz &lt;GVANGJSIH MINZCUZ BAUQ&gt;(18maenz/bi)</strong></p><p>现在在中国,壮文报刊只有《广西民族报》(18元/年)</p><p><strong>caeuq&lt;SAM NDWEN SAM&gt;(36maenz/bi),gou muengh beixnuengh raeuz ndaej cizgiz bae dingh .</strong></p><p>和《三月三》(18元/年),我希望贝侬们能积极去订阅。</p><p><strong>Yienznaeuz camh yawj mbouj rox ,danzseiz......gou mbouj gangj lo ,</strong></p><p>虽然可能暂时看不懂,但是......我不讲了,</p><p><strong>siengsaenq beixnuengx raeuz douh rox........</strong></p><p>相信大家都知道.......</p>
[此贴子已经被作者于2007-12-3 13:14:47编辑过]

一统天下 发表于 2007-12-1 12:43:00

<p><strong>Lauheiq,seizneix Sawcuengh raeuz doiq miz di dieg daeuj gangj ,lij mbouj daih ndei&nbsp;</strong></p><p><strong>也许,在我们的壮文对一些地区来说,不能尽善,</strong></p><p><strong>raeuz gojyij bae bouj ,bae coih,cix mbouj ndaej dawz de vid bae !</strong></p><p><strong>我们可以去补充,去改进,但不可以抛弃了她!</strong></p><p><strong>swhgeij gag guh,boux mbouj yawj boux ,cix.....</strong></p><p><strong>另起炉灶,各行其是,那样就......</strong></p><p><strong>deng sieng cij dwg bouxcuengh raeuz daengxbuenz !</strong></p><p><strong>被损害的将是整个民族的利益!</strong></p><p></p>

卜丁 发表于 2007-12-1 20:50:00

壮文的生日,当然值得庆贺,但是令人汗颜的是,众多族人对她的不理解和诋毁!只希望大家一起努力,能给她带来令人骄傲的那一天。

红河枫 发表于 2007-12-2 00:37:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>一统天下</i>在2007-12-1 12:11:00的发言:</b><br/><p>"Mwngz dwg minzcuz gijmaz ?"</p><p>“你是什么民族?”</p><p></p></div><p>应该是</p><p>"Mwngz&nbsp; dwg&nbsp; gijmaz&nbsp; minzcuz ?"</p>

一统天下 发表于 2007-12-2 08:19:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红河枫</i>在2007-12-2 0:37:00的发言:</b><br/><p>应该是</p><p>"Mwngz&nbsp; dwg&nbsp; gijmaz&nbsp; minzcuz ?"</p></div><p>Docih beixnuengx&nbsp;gaijcingq ! 多谢贝侬改正!</p>

壮娃寻根 发表于 2007-12-2 09:27:00

<p>我会说壮语,但不会写壮文,看人民币上的壮文能依稀拼出来音,感觉跟我在家说的差不多。哪位可以告诉我怎样才能较快地学习壮文,推荐一下在哪能拿到学习的资料。谢谢了各位!</p>

特田栏钟 发表于 2007-12-2 11:14:00

<p>贝侬,请到“壮家人聊吧”来,这里有很多壮文爱好者,有人可以帮你!</p><p>壮家人聊吧(群):44489824 </p>

想家的人 发表于 2007-12-2 12:19:00

<p>这里有工具书《壮汉词汇》可以下:</p><p><a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=20&amp;ID=16081&amp;page=4">http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=20&amp;ID=16081&amp;page=4</a></p>

季人 发表于 2007-12-2 13:19:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>一统天下</i>在2007-12-1 12:11:00的发言:</b><br/><p>"Mwngz dwg minzcuz gijmaz ?"</p><p>“你是什么民族?”</p><p>"Gou dwg bouxcuengh ! "</p><p>“我是壮族!”</p><p>"Mwngz rox gangj vahcuengh le ?"</p><p>“你会说壮话吗?”</p><p>"Danghyenz rox lo ! gou gangj geiz coenz vah hawj mwngz nyi !"</p><p>“当然会了!我讲几句给你听!”</p><p>"Miz saw le ? "</p><p>“有文字吗?”</p><p>"Miz! gou sij geiz coenz vah ngoenznaengz hawj mwngz yawj !"</p><p>“有!我写几句日常用语给你看!”</p><p>Baenzde gou haet rox vahsaw doiq aen minzcuz daeuj gangj cix dwg geijlai haen a ! </p><p>那时我才真真切切的知道语言文字对一个民族来说是多么的重要!</p><p>&nbsp;De dwg couxnaengz vwnzva minzcuz ,dwg giekdaej&nbsp;cunhnenz minzcuz !</p><p>她是民族文化的载体,是民族尊严的基石!</p><p>Seizneix yawq cunghgoz,bauqganh Sawcuengh cij miz &lt;GVANGJSIH MINZCUZ BAUQ&gt;(36maenz/bi)</p><p>现在在中国,壮文报刊只有《广西民族报》(36元/年)</p><p>caeuq&lt;SAM NDWEN SAM&gt;(36maenz/bi),gou muengh beixnuengh raeuz ndaej cizgiz bae dingh .</p><p>和《三月三》(36元/年),我希望贝侬们能积极去订阅。</p><p>Yienznaeuz camh yawj mbouj rox ,danzseiz......gou mbouj gangj lo ,</p><p>虽然可能暂时看不懂,但是......我不讲了,</p><p>siengsaenq beixnuengx raeuz douh rox........</p><p>相信大家都知道.......</p><br/></div><p>&nbsp;</p><p>建议按这个形式,编写成《壮语九百句》,紧密结合日常生活,涵盖最基本的日常用语。</p><p></p>

AAAAAAAyingj 发表于 2007-12-2 21:07:00

<p>&nbsp;<font color="#f70938" size="7">&nbsp;&nbsp; Sawcuengh !&nbsp; Fanh bi !&nbsp;</font></p><p><font color="#f70938" size="7">&nbsp;&nbsp; Sawcuengh Fanhfanh bi !&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</font></p><p></p><p></p><p></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Geij ngoenz neix gou mbouj hoengq hwnj muengx ,bouj dingx !&nbsp;&nbsp; </p>

红棉树 发表于 2007-12-3 12:33:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红河枫</i>在2007-12-2 0:37:00的发言:</b><br/><p>应该是</p><p>"Mwngz&nbsp; dwg&nbsp; gijmaz&nbsp; minzcuz ?"</p></div><p><font size="3">在我的母语南壮德靖土语里,对应壮语标准语的“gijmaz”(什么)一词是&nbsp; gahraeng 或者 gahraeq、gahngaeq 等,如果按照我的母语思维,这句话的地道说话则应该是和“一统天下”贝侬的原话一样,是 Mawz cawh minzcuz gahraeq?(Mwngz dwg minzcuz gijmaz?),当然现在也有人说Mawz cawh gahraeq minzcuz (Mwngz dwg gijmaz minzcuz),但听来显然不地道,受汉语语序影响大。结合泰语、老语的实际情况以及受汉语影响较大的壮语比较来看,我个人觉得 Mwngz dwg minzcuz gijmaz 更符合传统语法的特征。</font></p>

刘敬柳民族情 发表于 2007-12-3 12:56:00

<p>1,<strong><font color="#0000ff">壮文杂志</font><font color="#ff0000">:</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000">《三月三》(少数民族语文版)(<font color="#0033ff">双月刊</font>)</font></strong></p><p>电话:(0771)5851719</p><p>联系人:<wbr></wbr>雷明海,韦花荣(老师)等</p><p>地址:广西壮族自治区南宁市星湖路北二里8号《三月三》杂志社(530022)</p><p>E_mail: <a href="mailto:samnyiedsam@163.com">samnyiedsam@163.com</a></p><p>国内统一刊号:CN45-1045/I</p><p>年定价:<font color="#ff0000"><strong>18元/年</strong></font>(双月刊,每期3元,一年6期)</p><p><br/>2,<strong><font color="#0909f7">壮文报纸</font></strong>:</p><p><strong><font color="#ff0000">《广西民族报》(壮文版)(</font><font color="#0000ff">周报,4开4版,月末彩色版</font></strong>)</p><p>电话:(0771)5528075,<wbr></wbr>5528073转<font size="4">8833,8888</font></p><p>联系人:黄新荣,韦愿娜等(老师)</p><p>地址:广西壮族自治区南宁市桂春路16号《广西民族报》社(530028)</p><p>E_mail:gxmzb2@163.com</p><p>年定价:<font color="#f70909"><strong>18元/年</strong></font>(含邮资)</p><p><br/>3,<font color="#ff0000"><strong>壮文教材及工具书(壮汉,汉壮词汇等)求购</strong></font>:</p><p>单位:广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会业务处</p><p>电话:(0771)5857506</p><p>联系人:韦拔志,黄汉铁老师等</p><p>地址:广西壮族自治区南宁市星湖路北一里</p><p></p><p>4,党和国家重要会议文件,国家法律,政策和马列经典著作等壮文翻译本:</p><p>单位:中国民族语文翻译局壮文室</p><p>(共7个文种,维,藏,蒙,朝,哈,彝,壮。壮在南宁,彝在成都办公外,其他5个都在北京办公)</p><p>电话:0771--3134883</p><p>地址:广西南宁市广西师范学院旁(广西壮医院对面)</p>

一统天下 发表于 2007-12-3 13:09:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红棉树</i>在2007-12-3 12:33:00的发言:</b><br/><p><font size="3">在我的母语南壮德靖土语里,对应壮语标准语的“gijmaz”(什么)一词是&nbsp; gahraeng 或者 gahraeq、gahngaeq 等,如果按照我的母语思维,这句话的地道说话则应该是和“一统天下”贝侬的原话一样,是 Mawz cawh minzcuz gahraeq?(Mwngz dwg minzcuz gijmaz?),当然现在也有人说Mawz cawh gahraeq minzcuz (Mwngz dwg gijmaz minzcuz),但听来显然不地道,受汉语语序影响大。结合泰语、老语的实际情况以及受汉语影响较大的壮语比较来看,我个人觉得 Mwngz dwg minzcuz gijmaz 更符合传统语法的特征。</font></p></div><p><strong>Dou youq ranz&nbsp;hah guhneix gangj ! -----"Mwngz dwg minzcuz gijmaz ?"</strong></p><strong><p><strong>我们在家的时候也是这样说!-----你是民族什么?</strong></p></strong><p><strong>“gahraeq”&nbsp;caemh yungh</strong> ,</p><p><strong>“什么”&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 也 用。</strong></p>

一统天下 发表于 2007-12-3 13:18:00

<strong>gahraeq--dou youq ranz cix&nbsp;gangj "geihraez"</strong>

季人 发表于 2007-12-3 19:20:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红棉树</i>在2007-12-3 12:33:00的发言:</b><br/><p><font size="3">在我的母语南壮德靖土语里,对应壮语标准语的“gijmaz”(什么)一词是&nbsp; gahraeng 或者 gahraeq、gahngaeq 等,如果按照我的母语思维,这句话的地道说话则应该是和“一统天下”贝侬的原话一样,是 Mawz cawh minzcuz gahraeq?(Mwngz dwg minzcuz gijmaz?),当然现在也有人说Mawz cawh gahraeq minzcuz (Mwngz dwg gijmaz minzcuz),但听来显然不地道,受汉语语序影响大。结合泰语、老语的实际情况以及受汉语影响较大的壮语比较来看,我个人觉得 Mwngz dwg minzcuz gijmaz 更符合传统语法的特征。</font></p></div><p>上林方言的“什么”是gejrawz或gejlawz。</p><p>你是什么民族? Mwngz dwg gejrawz minzux?</p><p>不过很多时候用汉语借词seix(《壮汉词汇》中只有seih)来代替dwg。“民族”也读成minzux而不是minzuz。不知道是方言中的变化还是我对音调理解有误,还请熟悉上林方言的贝侬指教。</p>

Maneechan 发表于 2007-12-23 18:09:00

Happy Birthday, and may the Zhuang language be preserve forever.
页: 1 [2]
查看完整版本: 今天是你的生日,壮文