路漫 发表于 2007-10-15 11:11:00

[转帖]十七大文件译成壮文

<table width="82%" align="center"><tbody><tr><th class="title">党的民族政策的生动体现 十七大文件译成壮文</th></tr><tr><td><hr width="100%" noshade="noshade" size="1" style="BORDER-RIGHT: #000000 1px dotted; BORDER-TOP: #000000 1px dotted; BORDER-LEFT: #000000 1px dotted; BORDER-BOTTOM: #000000 1px dotted;"/></td></tr><tr><td class="red12" align="center"><font color="#000000">http://www.gxnews.com.cn &nbsp;&nbsp;&nbsp;2007年10月15日8时24分&nbsp;&nbsp;&nbsp;来源:</font>广西新闻网-广西日报&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td></tr><tr><td class="pagexg1">&nbsp;</td></tr><tr><td id="content" style="FONT-SIZE: 14px; LINE-HEIGHT: 22px;"><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><a href="http://www.gxnews.com.cn/" target="_blank"><font color="#ff0000"><a href="http://www.gxnews.com.cn/"><font color="#ff0000">广西新闻网</font></a></font></a><a href="http://www.gxnews.com.cn/"><font color="#ff0000">广西新闻网</font></a><a></a>-广西日报北京电(记者卢建宁 陈仕平 杨清 廖庆凌)“这次大会的主要文件,将译成蒙、藏、维吾尔、哈萨克、朝、彝、壮等七种少数民族文字,发给与会少数民族代表。”这是10月14日下午举行的十七大首场新闻发布会上,新闻发言人李东生说的一番话。</p><p>  这让收看新闻发布会直播的我区代表倍感鼓舞和振奋。从事壮文教学与研究20多年的贵港市覃塘区蒙公乡高占小学教师韦珍兰代表特别激动。她对记者说:“译成壮文的十七大文件,对于壮族代表准确学习领会十七大精神,以及会后贯彻落实好大会精神有很大帮助!”</p><p>  韦珍兰代表还介绍说,目前,广西范围内以壮族为主的壮语人口约有1550多万,加上区外的部分,总数估计接近1700万人。由于千百年来没有统一、规范地发展,同时受环境等各种因素的影响,壮语形成了一定的语言分歧,一直没有自己正式、统一的文字。上个世纪50年代,语言专家深入壮乡调查,帮助壮族人民创制了以拉丁字母为基础的拼文。如今,壮族语言文字在壮族群众生活中日益得到广泛运用。她深有感触地说,在十七大这样重要会议上提供壮文文件,有力地体现了党中央对少数民族语言文字使用和发展的重视,体现了党的民族平等和民族团结政策得到了很好的贯彻执行。</p></td></tr><tr><td> </td></tr><tr><td class="black12" align="right">编辑: 苏熹 作者: 卢建宁 陈仕平 杨清 廖庆凌</td></tr></tbody></table>

越僚 发表于 2007-10-15 12:10:00

<p>如果有原文就好了.</p>

marsuncle 发表于 2007-10-15 12:26:00

<p>从哪里可以弄到壮文版和中文版的文件?</p>

刘敬柳民族情 发表于 2007-10-15 12:44:00

<p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Dangj raeuz cibcaet daih,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Bouxcuengh guh daibyauj.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Gwnz hoih Vahcuengh naeuz,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Vunzlai caez daeuj angq.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong></strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Dangj raeuz cwngcwz ndei,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Haihoih raiz Sawcuengh.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Bouxdoj gyoengq beixnuengx,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Doengzsim docih dangj.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong></strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Gaeqmeh ok gyaeq faeg,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Gyaeqbyaek mbouj baenzyungh.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Lwnhvah&nbsp;coenz saejdungx,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Gaej gangjboq luenh vab.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong></strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Bouxcuengh raeuz miz cih,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Vunzlai yingzlij mengz.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Gyoengqraeuz caez roengzrengz,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Cix ndaej cienz fanh hoh.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong></strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong></strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong></strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Guh dauh mbouj lau fangz,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Banh saeh baengh simhoengz.</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Sawcuengh raeuz ndaej hoengh,</strong></font></p><p><font color="#0000ff" size="3"><strong>Beixnuengx caez hwnjheiq.</strong></font></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>Lwgnding Bouxcuengh (Daegliuj)</strong></p><p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B. 07 Nd. 10 Ng. 15&nbsp;&nbsp; Hwzlungzgyangh</strong></p>
[此贴子已经被作者于2007-10-15 12:52:20编辑过]

刘敬柳民族情 发表于 2007-10-15 12:48:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>marsuncle</i>在2007-10-15 12:26:00的发言:</b><br/><p>从哪里可以弄到壮文版和中文版的文件?</p></div><p></p><p>Beixnuengx dwk dienhvah bae cam RanzHoiz Sawcuengh raeuz couh ndaej lo, aiq gyoengqde miz gij saw neix.</p><p>Dienhvah dwg: <strong>0771--3134883</strong></p><p>您可以直接联系在南宁办公的中国民族语文翻译局壮文室,电话是:0771-3134883</p>

vaiz 发表于 2007-10-17 18:04:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>路漫</i>在2007-10-15 11:11:00的发言:</b><br/><table width="82%" align="center"><tbody><tr><th class="title"></th></tr><tr><td><hr width="100%" noshade="noshade" size="1" style="BORDER-RIGHT: #000000 1px dotted; BORDER-TOP: #000000 1px dotted; BORDER-LEFT: #000000 1px dotted; BORDER-BOTTOM: #000000 1px dotted;"/></td></tr><tr><td class="red12" align="center">&nbsp;</td></tr><tr><td class="pagexg1"></td></tr><tr><td id="content" style="FONT-SIZE: 14px; LINE-HEIGHT: 22px;"><p style="TEXT-INDENT: 2em;">她对记者说:“译成壮文的十七大文件,对于壮族代表准确学习领会十七大精神,以及会后贯彻落实好大会精神有很大帮助!”</p></td></tr><tr><td> </td></tr><tr><td class="black12" align="right"></td></tr></tbody></table></div><p>译成壮语倒是有可能,译成壮文有可能吗?</p>
页: [1]
查看完整版本: [转帖]十七大文件译成壮文