僚僚无己 发表于 2007-10-14 22:59:00

《多谢了》壮语歌词选

<p>今天有点时间,把“广西十大民歌手”称号获得者——平果县黄国观歌师填制的《多谢了》标准壮语词和僚僚无己填制的南僚德靖土语词发到家园,其中,标准壮语词曾用于宁夏演出活动。</p><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>标准壮语(作词:黄国观):Angq lai lo,ngoenzneix beixnuengx daengz haenx <font color="#ff0000">daeuj,</font>gaiqgou ngoenz neix byaek mbouj <font color="#ff0000">haeux</font> a,ngamq miz fwenleuh gingq bouxyoux,gingq bouxyoux。<br/>Fwen ndei <font color="#ff0000">lai</font> le,fwen ndaej sim <font color="#ff0000">hai</font>,boux boux <font color="#ff3300">maij</font> yer. Gwnz biengz dox<font color="#ff0000">gaiq</font> gou mbouj miz eir, ngamq miz fwenleuh ndei <font color="#ff0000">raixcaix</font>。</td><td>真高兴,今有那朋友到来,我今没有好酒菜啊,只有山歌敬朋友,敬朋友。<br/>歌真好咧,好歌开心,人人爱也。天上之物咱没有,只有最好的山歌。<br/></td></tr><tr><td>南僚德靖土语(作词:僚僚无己)Meih raix lor,vaenz geis beihnuengx gvay maz <font color="#ff0000">dauj,</font>gaysrauz vaenz geis pyaek mbus <font color="#ff0000">kauj</font> ar,ngams meiz daizslei zoyx baengz<font color="#ff0000">yaux</font>,zoyx baengz<font color="#ff0000">yaux</font>.<br/>Slei zaen <font color="#0909f7">nday</font> ler,slei nday slaem <font color="#0000ff">kay</font>,geenz geenz <font color="#0000ff">mayx</font> yer,gusgais nio'fax rauz buj meiz eir,dox meiz daizslei <font color="#0000ff">nday</font> haet <font color="#ff0000">dauz.</font></td><td>真高兴,今有那朋友到来,我今没有好酒菜啊,只有山歌敬朋友,敬朋友。<br/>歌真好咧,好歌开心,人人爱也。天上之物咱没有,却有最好的山歌。<br/></td></tr></tbody></table>http://bbs.ysly.net/...ishun/mp3/duoxiele.mp3
[此贴子已经被作者于2007-10-15 22:35:45编辑过]

刘敬柳民族情 发表于 2007-10-15 13:13:00

<p><strong><font color="#0033ff" size="3">Auvuengz baenznanz mbouj doxraen,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Sim caen siengj de eu fwenliuz.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Song bi gaxgonq gou Daegliuj,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Bingzgoj yienhsingz riuz geiqniemh.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong>&nbsp;</p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Gaiq seiq sejcoz Sawcuengh raeuz,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Henzhaij Fangzcwngz caez daeuj hag.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Daegliuj&nbsp;Auvuengz&nbsp;cingzngeih naek,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Doengzdaiz ndoet laeuj eu fwencuengh.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong>&nbsp;</p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Baekging gyausou dingq raeuz eu,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Liuxle simhai lumj fag liengj.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Caez hwnjdaiz daeuj angq mbouj nyiengh,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Haenh Auvuengz de giengz youh maenh.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">&nbsp;</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Cunghyangh Minzda dah Lij Vei,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Sau&nbsp;neix hag fwen roengz mbanjcuengh.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Baekging bet nyied raeuz doxdongx,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Muengh gou bang cam&nbsp; Auvuengz ndei.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong>&nbsp;</p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Ngoenzneix youq neix "angq lai lo",&nbsp;</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Goraeuz ma ranz bang dongx ndei.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Couh naeuz Daegliuj doengbaek neix,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Meiz ngoenzhoengq le caiq cunz de.</font></strong></p><p><font size="3"></font>&nbsp;</p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Fwenliuz sing rwenz goksasa,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Mingzdaeuz ma daengz ronghsagsag.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Coh neix cix heuh Bingzgoj &nbsp;gaeb,</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3">Maqmuengh ngoenzlaeng doh guek raeuz.</font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong></p><p><strong><font color="#0033ff" size="3"></font></strong>&nbsp;</p><p><font color="#000000" size="3">注明: </font></p><p><font color="#000000" size="3">Auvuengz ------指平果嘹歌著名歌师黄国观"阿叔".</font></p><p><font size="3">Bingzgoj yienhsingz riuz geiqniemh</font></p><p><font size="3">-------指两年前我只身拜访平果壮文作家余执老师时候,平果县城及嘹歌给我留下了美好的印象,并与黄叔结下了深厚的情缘.</font></p><p><font size="3">Gaiq seiq sejcuengh Sawcuengh raeuz</font></p><p><font size="3">------指的是自治区民语委主办,&lt;三月三&gt;杂志社和&lt;广西民族报&gt;社联合承办的2007年8月20日---24日,于防城港京岛举办的广西第四届壮文写作培训班.黄叔和我均有幸再次应邀参加学习.(我俩均为第三届的老学员)</font></p><p><font size="3">Doengzdaiz ndoet laeuj eu fwencuengh</font></p><p><font size="3">------指的是在饭席间我和黄叔酒兴之余为在场的领导和学员们一起演唱嘹歌为大家助兴.</font></p><p><font size="3">Baekging gyausou------指的是前来指导学习的中央民族大学副校长,国家民族出版社副审编,北京大学博士,壮族学者黄凤显教授.在酒兴之余给学员们来了一段精彩的壮族师公调和师公舞.</font></p><p><font size="3">Cunghyangh Minzda dah Lij Vei</font></p><p><font size="3">------指的是中央民族大学博士生,梁庭望教授的弟子,在下的柳州老乡李慧师姐.李慧师姐下乡收集嘹歌资料,是在黄叔的关心和协助下完成的.所以北京见面时,她托我替她向黄叔问好.</font></p><p><font size="3">Goraeuz ------"哥僚",指的是僚僚无己大哥,希望僚僚无己大哥能把Daegliuj 的问候转告给黄叔.</font></p><p>&nbsp;</p><p><font size="3"></font>&nbsp;</p><p><font size="3"></font>&nbsp;</p><p><font size="3"></font>&nbsp;</p><p><font size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font></p>
[此贴子已经被作者于2007-10-15 14:12:25编辑过]

刘敬柳民族情 发表于 2007-10-15 14:31:00

<p><img id="photo_img" alt="点击跳到下一张" src="http://photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl2=d345ec6a3f8c4b99a60db69b104330aea45d36db8e28bc4516a6f4d4088c2cd90e5673abf97a5b81f2446f7593a22cc4876e3ecfec4ae7724f7c82e9cb81faf885637b3085d86423805356f3a7920354e1ab8e87" style="CURSOR: url('http://imgcache.qq.com/qzone/client/photo/cursor/next.ani');"/></p><p>&nbsp; Mbaw doz neix dwg youq bi 06 banh Aenban Sejcoz Sawcuengh Guengjsae Gaiq Daihsam seiz ingj ndaej.</p><p>&nbsp; 此照片摄于06年武鸣举办的广西第三届壮文写作培训班.</p><p>&nbsp; Bouxgvaz dwg boux fucungjbenh Ranzcazci Sam Nyied Sam Guengjsae raeuz, fwenvuengz Bouxcuengh, boux fuveicangj Aen Hezvei Fwen Guengjsae, canghhag vah saw Bouxcuengh, lauxsae gou Cinz Siengzcouh sienseng.</p><p>&nbsp; 右边为广西&lt;三月三&gt;杂志社副总编,广西山歌协会副会长,广西壮族歌王,壮语文专家,恩师覃祥周老师.</p><p>&nbsp; Bouxswix dwg canghfwen mizmingz Yienh Bingzgoj Auvuengz. Auvuengz gig maij fwencuengh, gig ak fwenliuz. De roxyiuj Sawndip, Bingzgoj guh hong fwenliuz cungj heuh de bae bang.</p><p>&nbsp; 左边为广西平果嘹歌著名歌师黄国观先生.黄叔生平热爱壮族山歌,嘹歌唱得特别棒.他熟知古壮字,并且很好的掌握了拼音壮文,平果县做有关嘹歌的工程总忘不了要找他帮忙.</p><p>&nbsp; Baihgyang lwgmbauq buh ndaem haenx dwg daeggou.</p><p>&nbsp; 中间着壮族服装的年轻人就是在下.</p><p>&nbsp;</p><p></p><p><img id="photo_img" alt="点击跳到上一张" src="http://photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl2=ebca8543602293bba02bd0a7480b7b6bc2da33697be4a7224e6c4aaa8ef612fd5352886f31315f81c2d223bd7dc130695b1753079732655181bf0fb16ff2f1e99fd792eff1a9bd2964893004742c4a2eeffe184f" style="CURSOR: url('http://imgcache.qq.com/qzone/client/photo/cursor/pre.ani');"/></p>
[此贴子已经被作者于2007-10-15 14:33:32编辑过]

阿哺 发表于 2007-10-15 20:40:00

<p>壮语的词就是拼音写的吗?看得好累啊...歌曲听不到</p><p>难怪壮文那么难宣传,我也不知道为什么还要分标准壮语和南壮出来.为什么泰语比较接近南壮?泰国电影里,他们说的坐(nang)跟我们这里是同一个调同一个读法的.我认为接近泰语的才是标准壮语,也不知道当初是谁定的武明为标准.</p><p>这是不是一场失败的策略行动???是不是精英的壮族(即泰族)都跑到了泰国??然后精英们才形成了国家.剩下的我们跑不动了就呆在这里</p><p>然后各种策划都比较失败.</p><p>我还听说那些到泰国的都是农智高的剩余部队,都是精英啊.</p>

刘敬柳民族情 发表于 2007-10-16 13:41:00

<p>Siengj gwn noh ciengx mou,</p><p>Siengj gwn haeux ndaem naz.</p><p>Sawcuengh mwngz mengz da,</p><p>Lajbiengz vunz heiqgaed.</p><p>想吃肉养猪,</p><p>想吃饭握锄。</p><p>壮文您不知,</p><p>只因力不出。</p><p>Beixnuengx&nbsp;doengz bohmeh,</p><p>Majhung yej (hix) baenranz.</p><p>Cuengh Dai caemh goekgaen,</p><p>Ngoenzneix gaenq baengzyoux.</p><p>本是同根生,</p><p>老大亦分奔。</p><p>壮泰虽同源,</p><p>如今只故人。</p><p>Bouxcuengh raeuz miz cih,</p><p>Mbouj gyaez lij gangjbemx.</p><p>Haenh vunzde baenz sien,</p><p>Deng vunz riu dungxgiuj.</p><p>壮文壮族有,</p><p>不爱却嘲笑。</p><p>赞别人成仙,</p><p>难怪身价掉。</p><p>Bouxcuengh caez hwnjheiq,</p><p>Boux miz gyaez boux hag,</p><p>Sawcuengh cingzngeih naek,</p><p>Lau huk lai mbouj rox?</p><p>布壮齐争气,</p><p>同心同努力。</p><p>学壮文用情,</p><p>还怕站不起?</p><p>Boux lwgbamz daeggou,</p><p>Mbouj naeuz saek boux vunz,</p><p>Guh saeh baengh simhoengz,</p><p>Lij muengh beixnuengx rox.</p><p>小可我愚钝,</p><p>无意针对君。</p><p>愿齐心努力,</p><p>望多多谅解。</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p>
[此贴子已经被作者于2007-10-16 13:41:42编辑过]

靖西壮壮 发表于 2011-11-26 00:03:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>阿哺</i>在2007-10-15 20:40:00的发言:</b><br/><p>壮语的词就是拼音写的吗?看得好累啊...歌曲听不到</p><p>难怪壮文那么难宣传,我也不知道为什么还要分标准壮语和南壮出来.为什么泰语比较接近南壮?泰国电影里,他们说的坐(nang)跟我们这里是同一个调同一个读法的.我认为接近泰语的才是标准壮语,也不知道当初是谁定的武明为标准.</p><p>这是不是一场失败的策略行动???是不是精英的壮族(即泰族)都跑到了泰国??然后精英们才形成了国家.剩下的我们跑不动了就呆在这里</p><p><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em09.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/>然后各种策划都比较失败.</p><p>我还听说那些到泰国的都是农智高的剩余部队,都是精英啊.</p></div><p>  很有趣!</p>

wenliqan 发表于 2011-11-27 13:34:00

<p>顶了,</p>
页: [1]
查看完整版本: 《多谢了》壮语歌词选