Forestor 发表于 2007-9-6 13:02:00

每天一句靖西话

我有个建议,大家把日常生活中用到的句子写出来,每天一句,从经常用的比较简单的开始,加上汉语翻译和单词注释。<br/>如果有人愿意每天跟贴写一句靖西话的话,我可以查字典做出翻译和解释。<br/>

Forestor 发表于 2007-9-6 13:06:00

希望能把这个事情做起来。我是在靖西工作的汉族人,很希望学习靖西话。<br/>虽然我已经会说一点靖西话,但是还有好多单词记不住。<br/>如果用这种方法,可以每天记几个新单词,最好每天的句子都有新单词,还可以学习造句。<br/>

度莫 发表于 2007-9-6 13:31:00

<p>俺来试试!</p><p>靖西话:gin(吃)&nbsp; kaeuz(饭)&nbsp;</p><p>标准壮语:gwn&nbsp; haeux&nbsp;吃饭</p>

红棉树 发表于 2007-9-6 20:23:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>度莫</i>在2007-9-6 13:31:00的发言:</b><br/><p>俺来试试!</p><p>靖西话:gin(吃)&nbsp; kaeuz(饭)&nbsp;</p><p>标准壮语:gwn&nbsp; haeux&nbsp;吃饭</p></div><p><font size="3">kaeuz(稻谷/米/饭)的音调标错了,用标准壮文的韵母的话,应该是kaeuj,用德靖土语文字方案应该是kauj。靖西话的k/p/t等送气塞音声母、带声门浊音的mb/nd、声门清擦音h、舌尖塞擦清音s等,一般只出现在单数舒声调(第1/3/5调)上,而极少会出现在双数舒声调(第2/4/6调)上。</font></p>

岭南教主 发表于 2007-9-6 21:38:00

gwn&nbsp; haeux&nbsp;是标准壮语吗?

僚僚无己 发表于 2007-9-6 21:46:00

想讲哪句靖西话可以先写出汉意来,我们帮你写出壮文!

Forestor 发表于 2007-9-7 12:39:00

<p><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"></span><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;">我正在学的印地语用的是美国教育部的一个网站的方法,个人认为效果很好。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></font></p><p><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;"><font face="宋体">大家可以看看这个网站,相信对壮语有很强的借鉴意义。</font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"><a href="http://taj.chass.ncsu.edu/lessons.html"><font color="#800080">http://taj.chass.ncsu.edu/lessons.html</font></a><p></p></span></p><p><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;">上面有学习视频(日常对话,虽然拍得很烂,但是学习已经够用)、文稿、单词、语法、练习,很详细,很有用。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></font></p><p><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;">建议我们也可以用这种方法,只要一个普通的数码相机就可以拍出比较清晰的视频来,配上文稿就可以了。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></font></p><p><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;">楼上的建议很好。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></font></p><p><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;">“</span><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;"><font face="宋体">今天我想学一句:能不能帮我找一辆摩托车带我到坐车的大路上?</font></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;">”<p></p></span></p><p><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;">楼上能否帮我翻译上面引号里的那一句。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></font></p><p><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></p></span></p><p></p>
[此贴子已经被作者于2007-9-7 12:39:30编辑过]

僚僚无己 发表于 2007-9-7 20:54:00

<table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>&nbsp;<font face="宋体">能不能帮我找一辆摩托车带我到坐车的大路上?</font></td></tr><tr><td>&nbsp;Hi ngoh kya aen moaltof ndeu dah ngoh bay lohlung naengh se ndayj meiz ndayj?</td></tr></tbody></table><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>&nbsp;&nbsp;Hi </td><td>&nbsp;ngoh</td><td>kya&nbsp;&nbsp;</td><td>&nbsp;aen</td><td>moaltof&nbsp;&nbsp;</td><td>&nbsp;ndeu </td><td>&nbsp;dah </td><td>ngoh&nbsp;</td><td>&nbsp;bay </td><td>lohlung&nbsp;</td><td>&nbsp;naengh </td><td>&nbsp;se</td><td>&nbsp;ndayj</td><td>meiz&nbsp;</td><td>ndayj&nbsp;</td></tr><tr><td>&nbsp;帮助、帮,同bang</td><td>&nbsp;我</td><td>&nbsp;找</td><td>&nbsp;个</td><td>&nbsp;摩托</td><td>&nbsp;一</td><td>&nbsp;搭、带</td><td>&nbsp;我</td><td>&nbsp;去</td><td>&nbsp;大路</td><td>&nbsp;乘坐</td><td>&nbsp;车</td><td>&nbsp;得</td><td>不\有</td><td>&nbsp;得</td></tr></tbody></table>http://www.rauz.net/bbs/EC_Music/Uploadfile/10599_20079721293369033.mp3手动播放
[此贴子已经被作者于2007-9-7 21:35:00编辑过]

Forestor 发表于 2007-9-8 15:34:00

<p>Seng Suh!</p><p>Ngoenzneix wo siengj ya aen gawq:</p><p>“希望大家讨论的时候踊跃发言,有什么说什么,大胆发言,不要怕说错。”</p><p>注:上面的壮语是我根据自己下乡学到的靖西话发音加上壮汉词典写出来,错误百出,不过是第一次哦,呵呵。</p><p>那本词典是标准壮语,“学习”这个单词好像和靖西话就不一样。不知道哪里能下靖西话或者南壮语的词典?</p>
[此贴子已经被作者于2007-9-8 15:40:19编辑过]

Forestor 发表于 2007-9-8 15:37:00

<p>最好用靖西话,上楼翻译句中的“我”应该是标准壮语的我,靖西话的“我”就是 Wo,你就是 Nih,是吗?。</p><p>多谢大家。</p>

僚僚无己 发表于 2007-9-8 15:46:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Forestor</i>在2007-9-8 15:37:00的发言:</b><br/><p>最好用靖西话,上楼翻译句中的“我”应该是标准壮语的我,靖西话的“我”就是 Wo,你就是 Nih,是吗?。</p><p>多谢大家。</p></div><p></p>这位朋友,僚僚无己译你那句话用的全是地道的靖西话咧!至于你说的“我”靖西话是“wo”那是你听错了,靖西话“你我”的说法有4对,“nih\ngoh、moyz\gau”、“raz\geen”、“zauj\koij”,你如果真想学,就找机会问问你身边的靖西人吧!

admin 发表于 2008-2-9 16:29:00

你就是发音是‘泥’去就是‘碑’不就是‘咪’得就是‘内’,意思是你去不得,或者是你不能去。就是这样的意思。
页: [1]
查看完整版本: 每天一句靖西话