僚僚无己 发表于 2007-8-26 22:21:00

吟诗:希望Ngeyzmungh(诗那,a韵)

<p>Bei bei zaet ngud&nbsp; taeng sleepsleis,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 年年七月到十四</p><p>Mbus yau mbus heis taj slau naz.&nbsp;&nbsp; 无忧无虑待秋收</p><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>&nbsp;bei</td><td>&nbsp;bei</td><td>&nbsp;zaet </td><td>&nbsp;ngud&nbsp; </td><td>&nbsp;taeng </td><td>&nbsp;sleep</td><td>sleis&nbsp;</td></tr><tr><td>&nbsp;年</td><td>&nbsp;年</td><td>&nbsp;七</td><td>&nbsp;月、月份</td><td>&nbsp;到、到达、胀</td><td>&nbsp;十、绑接</td><td>四、未成年的比雌类动物&nbsp;</td></tr></tbody></table><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>&nbsp;mbus</td><td>&nbsp;yau</td><td>&nbsp;mbus</td><td>&nbsp;heis</td><td>&nbsp;taj </td><td>&nbsp;slau</td><td>&nbsp;naz</td></tr><tr><td>&nbsp;无、没有</td><td>&nbsp;忧愁、忧虑</td><td>&nbsp;无、没有</td><td>&nbsp;忧愁</td><td>&nbsp;等、待</td><td>&nbsp;收、收割</td><td>&nbsp;田、水田</td></tr></tbody></table><p></p><p><strong>德靖有谚</strong>:Ndun zing lej heis,sleep sleis mbus yau正月过后心里忧,(七月)十四过后不用愁。</p><p>说的是:在古代,温饱没有解决好的地方,春节过后,将进入青黄不接的农历二三月,在千家成户欢度春节的同时,一些人家就开始为未来的青黄不接时节忧虑了。而七月十四中元节则不同,各地农作物一糙刚收完,二糙种下又准备在秋天收割,这是准备收获的季节呢,所以人们过节的欢喜气氛有时更胜于春节……</p>

红棉树 发表于 2007-8-26 23:03:00

<p>Pyau'ei nyaoz nyaoz&nbsp;ndeij bak dangs, 家家在门口纷纷烧纸衣,</p><p>Zojzoeng ok hangs zuzgaen maz. 祖宗赶圩相约来。</p><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>pyau'ei</td><td>nyaoznyaoz</td><td>ndeij</td><td>bak</td><td>dangs&nbsp;</td></tr><tr><td>七月十四期间的烧纸衣、纸钱等</td><td>纷纷;形容多</td><td>于&nbsp;</td><td>口</td><td>门外;窗口&nbsp;</td></tr></tbody></table><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>zojzoeng</td><td>ok&nbsp;</td><td>hangs&nbsp;</td><td>zuzgaen&nbsp;</td><td>maz&nbsp;</td></tr><tr><td>&nbsp;祖宗</td><td>出</td><td>圩;集市</td><td>相约</td><td>来&nbsp;</td></tr></tbody></table>

红棉树 发表于 2007-8-26 23:14:00

<p>Mboengs bay lej taj zoj yaz guemx, 这段时间出去要期待祖宗的保佑,</p><p>Lueg lan&nbsp;sleis zuems&nbsp;ious&nbsp;dangs ka.&nbsp; 四处的子孙在各地安居。</p><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>mboengs</td><td>bay</td><td>lej</td><td>taj</td><td>zoj</td><td>yaz</td><td>guemx</td></tr><tr><td>段</td><td>去</td><td>就要</td><td>等待</td><td>祖</td><td>庇护</td><td>保佑</td></tr></tbody></table><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>lueg</td><td>lan</td><td>sleis</td><td>zuems</td><td>ious</td><td>dangs</td><td>ka</td></tr><tr><td>子</td><td>孙</td><td>四</td><td>边;角落</td><td>在</td><td>各自;分别</td><td>脚;条;支系</td></tr></tbody></table>

僚僚无己 发表于 2007-8-26 23:58:00

<p>Zaet ngud sleephaj kio bay dais,七月十五女婿去拜访岳母</p><p>Tom gyeen mbi'daij runz deenpya.相聚山脚下的家一起吃糍粑</p><p>&nbsp;</p><table bordercolor="#cccccc" cellspacing="2" cellpadding="3" width="100%" bgcolor="#ffffff" border="1"><tbody><tr><td>&nbsp;zaet</td><td>&nbsp;ngud</td><td>&nbsp;sleephaj</td><td>&nbsp;kio</td><td>&nbsp;bay</td><td>&nbsp;dais</td></tr><tr><td>&nbsp;七</td><td>&nbsp;月、月份</td><td>&nbsp;十五</td><td>&nbsp;女婿</td><td>&nbsp;去</td><td>&nbsp;外婆、岳母</td></tr><tr><td>&nbsp;tom </td><td>&nbsp;gyeen</td><td>&nbsp;mbi'daij</td><td>&nbsp;runz</td><td>&nbsp;deen</td><td>&nbsp;pya</td></tr><tr><td>&nbsp;聚、聚集、聚会</td><td>吃</td><td>&nbsp;糍粑</td><td>&nbsp;家、屋</td><td>&nbsp;脚、脚尖</td><td>&nbsp;山</td></tr></tbody></table>
[此贴子已经被作者于2007-8-27 0:00:41编辑过]

FangHFupyin 发表于 2010-5-7 11:36:00

Engmbaos nin ndayj “祖宗” ler gangj baen "zojzot" bor!

僚僚无己 发表于 2010-5-20 17:31:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>FangHFupyin</i>在2010-5-7 11:36:00的发言:</b><br/>Engmbaos nin ndayj “祖宗” ler gangj baen "zojzot" bor!</div><p>Zeyh lor,“zojzot” guj zeyh ner!Zoj zeyh 曾祖父,zot zeyh曾祖父的父亲,au vamz zojzot maz gangj 祖宗guj ndayj zir. Beihongx menh(zeyh) geenz doyz(royz), laiz sley toj yaem(iaem) baenz beij ar?!</p>

FangHFupyin 发表于 2010-10-4 23:00:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>僚僚无己</i>在2010-5-20 17:31:00的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>FangHFupyin</i>在2010-5-7 11:36:00的发言:</b><br/>Engmbaos nin ndayj “祖宗” ler gangj baen "zojzot" bor!</div><p>Zeyh lor,“zojzot” guj zeyh ner!Zoj zeyh 曾祖父,zot zeyh曾祖父的父亲,au vamz zojzot maz gangj 祖宗guj ndayj zir. Beihongx menh(zeyh) geenz doyz(royz), laiz sley toj yaem(iaem) baenz beij ar?!</p></div><p><font size="3">&nbsp;Eng mbaos menh goenz Deefbaov bohndeu,vax os 红棉树 dos hyenq lor,sley Toj slwllaoq zoux menh de hoyj lor,</font></p><p><font size="3">zayx menh goenz Nazgyaz Doenghganj mbanj doyj,Fangl Fufzeenq zeyh baenz os zayx beij lor,</font></p><p><font size="3">dohgvas meiz zeyh beihnongx zaen naoh beij ner.</font></p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2010-12-7 21:13:37编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 吟诗:希望Ngeyzmungh(诗那,a韵)