求助:这些词壮文怎么写?
请贝侬们帮忙,告诉我下列的词壮文怎么写:<br> 葡萄 棉 烟 甘蔗 红薯 桑树 竹 花生 梨 八角 黄豆 龙眼 羊 兔 酒 糖 茶 豆腐 米粉 <br>先谢谢各位贝侬了。 各个地方的说法可能有些出入。我家乡是这么说的:<p>葡萄---makit 棉---faiq 烟---nyien <br>甘蔗---oij 红薯---sawz 桑树---gosangh<br> 竹---feixndok 花生---duhdaem 梨---cei<br>八角---bakgak 黄豆---duhhenj 龙眼---maknganx<br> 羊---yiengz 兔---doq 酒---louj<br> 糖---dangz 茶---caz 豆腐---douxfouh<br>米粉---faenj 标准壮文为:<br>葡萄---makit 棉---faiq 烟---ien <br>甘蔗---oij 红薯---maenz/lwgmaenz 桑树---gosangh<br>竹---go'ndoek 花生---duhdoem/duhnamh 梨---makleiz<br>八角---batgak 黄豆---duhhenj 龙眼---maknganx <br>羊---yiengz 兔---douq 酒---laeuj <br>糖---dangz 茶---caz 豆腐---daeuhfouh <br>米粉---faenj <p>我的母语(德靖土语)为:<br>葡萄---mak'it 棉---paij 烟---ien <br>甘蔗---oij 红薯---maenz/sewz 桑树---maexmonx<br>竹---maexpeu/maexdeiz/maexmuiz 等(不同种类的竹子) <br>花生---tuhgok/lozsingq/tuhcauj/tuhdaem <br>梨---makleiz 八角---makgak 黄豆---duhkyaengj <br>龙眼---maknganx 羊---mbej 兔---toj <br>酒---laeuj 糖---tweng 茶---gyaz <br>豆腐---dazfouh 米粉---faenj <br>(t、k、p、weng、ew 等是德靖土语方案里增加的声母和韵母)<br> [这个贴子最后由sunnyrain在 2003/12/22 11:34pm 编辑]<br><br>谢谢两位贝侬。原来德靖壮语中还保留着上古汉语的“古无轻唇音”的特点,例如棉---paij。 下面引用由sunnyrain在 2003/12/22 11:31pm 发表的内容:<br>谢谢两位贝侬。原来德靖壮语中还保留着上古汉语的“古无轻唇音”的特点,例如棉---paij。<br><br>这个表述恐怕不准确,“棉花”一词,不论是标准壮语(faiq)还是德靖土语(paij),都不是汉语借词而是壮泰语固有词汇,所以单从这个词不能反映“德靖壮语中还保留着上古汉语的‘古无轻唇音’的特点”。<p>不过,德靖土语里的确比较多地保留了古台语(古壮泰语支)的“古无轻唇音”的特点,可见很多壮语方言的语音变化规律受汉语的语音变化规律影响,如:<br> <br> 标准壮语 德靖土语<br>雨 fwn poen<br>云 fwj paj <br>树 faex maex<p>还有,从某些古汉语借词,也可以看出壮语各方言都保留了古汉语“古无轻唇音”的特点。<br>如:<p> 标准壮语 德靖土语<br>肥、胖(来自汉语老借词‘肥’) biz beiz<br>分开(来自汉语老借词‘分’) baen baen<br>
页:
[1]