请教:壮话怎么说?
<img src="attachments/dvbbs/2003-1/28_136.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" />请教:壮话怎么说?<br>读报时,看到这样一段文字:“凭祥”属壮语,“凭”指赶集,“祥”指有床铺住宿,意为赶集有床铺住宿。<br>按壮语北部方言,无法理解。哪位贝侬解释一下,这是不是南部方言,如何理解?用拼音壮文应如何书写?改用北部方言该如何表述?盼有人指教! 一个星期过去了,怎么没有哪位贝侬指教我?盼! 关于“凭祥”为“赶集有床铺住宿”的解释,母语为南部壮语德靖土语的我,也无法理解,看来还是要当地的僚人贝侬才能够证实。<p>如果说“祥”字可以解释为在僚语里的汉借音“床”congz/coengz/cuengz/cangz 的话(‘床’的僚语本族语词汇为 mbonq),不知道“凭”字何解。在我的母语里,“圩”为 hangq(圩日)/ hew(街日)。左江土语的“圩”似乎为 fawq,不知道与“凭祥”的“凭”有什么关联。 几年过去了,还没有人解得了么? <font size="4">bincongz?</font> <font size="7">Bae'haw bincongz?</font>[此贴子已经被作者于2006-12-23 21:34:15编辑过]
页:
[1]