妻子对丈夫说:
我和你妈妈去岭干农活,你在家看孩子.
Gou goengh meh mwngz bae ndoi guh hong, mwngz youq ranz goengh lwgngez. Stoneman 发表于 2014-1-19 04:47 static/image/common/back.gif
有没有发"goengh" ("共"普通话读音)这个音的地方?
妻子对丈夫说:
这是不是另一个借词呀 红水河土语的“和”有caeuq、dem、rwengz、gaep,我父亲还用ndeij,但貌似周围没人用,我奶奶是田东人,也许是她把田东的ndeij带入了我家的红水河土语,这个问题尚待研究。 我们那里caeuq都ndij都讲,意思一样。 Stoneman 发表于 2014-1-19 04:47 static/image/common/back.gif
有没有发"goengh" ("共"普通话读音)这个音的地方?
妻子对丈夫说:
“共”的这个用法应该是跟平话有关。我的一个同事说普通话时还常常用这个词,他的母语是南宁平话。 沙南曼森 发表于 2014-3-8 15:41 static/image/common/back.gif
“共”的这个用法应该是跟平话有关。我的一个同事说普通话时还常常用这个词,他的母语是南宁平话。
南宁郊区平话的和有“同”和与壮语类似的caeuq,貌似说“共”的不多吧? vc226 发表于 2014-3-16 20:24 static/image/common/back.gif
南宁郊区平话的和有“同”和与壮语类似的caeuq,貌似说“共”的不多吧?
是我记错了,我那位同事多次用过的词是“众”(声调跟“总”不同),不是“共”。 只有caeuq这个词 我是布依的,和你说的一模一样,我们老家叫 ndix 我是河池的,我们那我和你的“和”读为“wa” 我们巴马常用:ndij,riengz,都安有dem,caeuh ndij:是和、同、与,riengz是跟,而caemh我们这里是这样用:gou ndij mwngz caemh bae:我与你一起去.... 勒布巴哈 发表于 2014-3-28 10:13 static/image/common/back.gif
ndij:是和、同、与,riengz是跟,而caemh我们这里是这样用:gou ndij mwngz caemh bae:我与你一起去....
我家乡有:NEM,GVAENGJ.而ndei有“好”和“伴”的意思 Goengh 在我们那里还有另外一个意思:专用指“照顾(小孩子)”。照顾别的人,如同伴,长辈,或看顾动物,就用别的词。
Gou baenz geq lo, ij goh (guh) ndaej hong naek lo, youq lanz (ranz) goengh lan. (我老啦,干不了重活,在家看孙儿女) “和”这个词,隆林这边的壮语有两个读法,分别是“HA”和“ ndij ” vc226 发表于 2014-1-25 22:43 static/image/common/back.gif
红水河土语的“和”有caeuq、dem、rwengz、gaep,我父亲还用ndeij,但貌似周围没人用,我奶奶是田东人,也许 ...
据我所知泰语中也用gaep表示“和”。在田东的主流壮语中是用ih来表示“和”,“与”的意思的,ih和ndij应该是同源无疑,并且ih省略了辅音。流行在古田州区域的当代壮语应该是“懒音”现象最严重的壮语了。
页:
1
[2]