路漫 发表于 2003-1-20 15:58:00

网友自学壮文学堂(二)

第二课 &nbsp; &nbsp;课文<br>拼音壮文 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;汉字壮读 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;壮意直译 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;汉文意译<br>Mbauq: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;旄: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;男青年 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;男:<br>Daj gyae raen nuengx gou &nbsp; &nbsp;打嚌腀侬佝 &nbsp; &nbsp;从远处看见我的妹 &nbsp; &nbsp;远远见妹走过坝,<br>Lumj rwi gouz va moq &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;啉蕊求花謩 &nbsp; &nbsp;犹如蜜蜂求新花 &nbsp; &nbsp; &nbsp;好比蜜蜂见鲜花;<br>Mbouj va rwi cix hoj &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;踎花蕊茲苦 &nbsp; &nbsp;没有花蜜蜂就苦 &nbsp; &nbsp; &nbsp;蜜蜂无花怎采蜜,<br>Mbouj yah goj boux ndwi &nbsp; &nbsp; 踎娅呙甫馁 &nbsp; &nbsp;没有老婆也是空一人 &nbsp;哥我无妹怎成家?<br>Sau: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;娋: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;女青年: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;女:<br>Byaj raez gonq mbouj fwn &nbsp; &nbsp;豝靁遦踎汾 &nbsp; &nbsp;雷公先打鸣没有雨 &nbsp; &nbsp;先打雷来雨不多,<br>Gogoen va mbouj mak &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 楇梱花踎杩 &nbsp; &nbsp;山竹有花不结果 &nbsp; &nbsp; &nbsp;绿竹开花不结果;<br>Va gyoij hai moqsag &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 花楐开謩索 &nbsp; &nbsp;芭蕉花开得新鲜 &nbsp; &nbsp; &nbsp;芭蕉开花是好看,<br>Yaeuh beghag daeuj ndwi &nbsp; &nbsp; 诱白鹤斗馁 &nbsp; &nbsp;哄骗白鹤白白来 &nbsp; &nbsp; &nbsp;哄鸟飞来无处落!<br>词解:<br>gyae 嚌;远处 &nbsp; raen腀;看见 &nbsp;nuengx侬&#59;妹、弟 &nbsp;gou佝;我 &nbsp; lumj啉;好像、犹如 &nbsp; rwi蕊;蜜蜂 &nbsp;moq謩;新 &nbsp; &nbsp;mbouj踎;不、没有 &nbsp; yah娅;老婆 &nbsp; goj呙;也是 &nbsp; <br>boux甫;个(人的量词) ndwi馁;空、无 &nbsp; &nbsp;byaj豝;雷公 &nbsp; &nbsp;raez靁;(雷)鸣 &nbsp; &nbsp;gonq遦;先 &nbsp; &nbsp;fwn汾;雨 &nbsp; gogoen楇梱;山竹 mak杩;果子 &nbsp; gyoij楐;芭蕉 <br>moqsag謩索;很新鲜 &nbsp; &nbsp; daeuj斗;来<br>讨论:一、因为“古壮字”没有字库,无法使用,故此处所用系本人推荐,如有更好的汉字可替代,欢迎大家推出,以后可作规范使用。 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 二、您当地的方言如另有读音或词汇的,也请举出,以便扩充壮语的词汇。

红棉树 发表于 2003-1-21 01:56:00

试用汉字训读结合古壮字(数字序号表示)的方式来表示以上路漫老师贴出的壮歌。<p>①:<br>打远见②吾<br>似蜜求花新<br>否花蜜嘶苦<br>否③咕甫闲<p>娋:<br>雷④先否雨<br>棵⑤花否果<br>花蕉开新嗦<br>诱白鹤至闲<p>有的壮语词汇在汉字里无法通过训读合理地表达意思,建议用规范化的古壮字。

路漫 发表于 2003-1-23 17:03:00

红棉树贝侬的“汉字训读”颇有创意,不过还有些难处无法解决:<br>1、一个汉字,对应的壮语同义词可能有好几个,读哪个音好呢?特别对于韵文(如山歌)来说,读音对押韵非常重要。<br>2、古壮文未能规范化,无法实用,况且目前尚未建有字库软件,运用难度大。<br>3、不懂汉语的壮族小学生学用汉语时(特别是用汉语写作文)常常犯“汉夹壮”的语法、词语错误,如果推行“汉字训读”来记录壮话,会不会加剧这种现象?

红棉树 发表于 2003-1-23 18:20:00

[这个贴子最后由红棉树在 2003/01/23 06:40pm 编辑]<br><br>“训读”和“音读”是日语吸收汉字的一种非常重要的方式,在日语里,一个汉字常常会有两个以上的读音。以“山”字为例,在训读里读成yama,也就是日语固有民族词汇的发音,而在音读里读成san,那是借用汉语的音,音读和训读在不同的场合使用,凡是与中国的人名、地名、汉语借词有关的,就要用音读,反之就是训读。<br>比如说,“あの山が奇麗ですね”,意思是“那座山好漂亮”,这种场合“山”就要读民族词汇的yama,又比如说“中国の山東省”意思是“中国的山东省”,那“山”字要读音读的san,而日本的地名、人名,如“山梨县”“山本太郎”,其中的“山”则都要读训读的yama 。这种汉字的读法看起来很麻烦,但是它避免了再造出很多生字,从前后文就可以知道该字应该如何去读,习惯了也成了自然。<p>关于路漫老师的疑问,我的解答如下:<br>1.在壮语的汉字训读里,每个汉字的训读只能有一个发音,即每一个汉字采用在各个方言里最常见的那个词汇的发音。汉字不宜全部都吸收到常用壮字里,仿照日韩的做法吸收1500到2000字即可。<br>2.古壮字字库的建立在技术上应该是可以解决的,只是没有人去做而已。采用汉字训读的方法以后,古壮字可以大幅度的减少使用,但是有少量字无法用汉字来训读的,我们可以采用古壮字,我初步估计在正式文体里采用古壮字不会超过100个字。我们也应该规范所有的古壮字,吸收到字典里作为训读汉字的对照,这样可以通过真实的手法整理或再现历史典籍。<br>3.任何学习方式都是习惯成自然的,因为汉字吸收到壮语里来,有“音读”和“训读”两套读法,我们可以引导学生以音读的读法规则去推出汉语的读法,避免训读的习惯影响汉语的学习。<p>我想什么方式都不可能是十全十美的,我也只是在探索中而已,请多加指正。

路漫 发表于 2003-1-24 10:31:00

经红棉树的解释,我才懂得“训读”的意思。<br>你所估计采用古壮字不会超过100字,可能保守了一点,因为壮语的形容词、动词、动植物名词非常丰富,比如说“打人”的“打”吧,壮语按打的方式、轻重程度等说法就不一样,据有人统计有十几种说法,如hoenx moeb &nbsp; gvaek &nbsp;dad &nbsp;fad &nbsp;menh &nbsp;laemh 等等,按“训读”则只有“打”一个字,难以反映出壮语原有的修辞色彩。<br>我的“汉字壮读”则兼顾了这一点,尽量遵循古壮字的“造字”原则,即形音边旁结构,并且所用的汉字尽量用汉字字库里已存有的,免去了建立字库的工作。

lozmingz 发表于 2003-1-24 10:51:00

我建议,路漫贝侬能不能以《传扬歌》为教材,办这个网友自学壮文学堂?毕竟《传扬歌》是壮族的一笔有价值的文学财富。

路漫 发表于 2003-1-24 11:04:00

这个建议很好,以后就用这部壮族经典山歌。

nnnwood 发表于 2005-6-29 13:29:00

<P>是武鸣壮话么?</P>
页: [1]
查看完整版本: 网友自学壮文学堂(二)