byaraiz 发表于 2003-11-17 11:22:00

Gvangjsih Minzcuz Bau Banj Sawcuengh vihmaz mbouj doi ok banj denswj caeuq vangjcan bonjfaenh?

Lwgyungh 发表于 2003-11-29 12:02:00

   Beixnuengx lawz miz diuzgen,cingj caeuq Gvangjsih Minzcuz Bau banj Sawcuengh lenzhi,cingj gyoengqde gyahaeuj Ranz Bouxraeuz.

Stoneman 发表于 2004-7-15 05:51:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>路漫</I>在2003-9-12 16:00:48的发言:</B>

Neix dwg gou yungh Sawcuengh ngamq sij baenz,cingj gyoengq beixnuengx son cingq!  
LAJMBANJ  SAEH  MOQ  
                            ...lo. </DIV>
<P >Lohmanh Lauxsae cingj haeujdaeuj. Gij goj mwngz sij ndaej haemq ndei riu. Gou youq neix youh hag ndaej haujlai cih Cuengh. Hoeng, gou lij miz gij cih lajneix yawj mbouj ndaej rox, cingj mwngz son’gyauq gou.<p></p></P>
<P ><p> </p></P>
<P >gyaep  rongfaiz:<p></p></P>
<P >nyaenx  (Meh,mwngz daenj aen gyaep nyaenx doj):<p></p></P>
<P >vutnaj  (mbouj lau vutnaj Bouxcuengh raeuz ha?):<p></p></P>
<P >ngeizvaeg  (Daxmeh mbouj rox sim dahlwg, ngeizvaeg cam):<p></p></P>
<P >bibi …awwt … (Daxmeh bibi gyaeuj,naj awwt):<p></p></P>
<P >vunz hoiz (Henz ndang miz vunz hoiz naeuz): <p></p></P>
<P >haengjheiq (De caen haengjheiq): <p></p></P>
<P >riengzlaeng (Boux Riengzlaeng):<p></p></P>
<P >riengzlaeng (ndigah couh riengzlaeng mwngz daeuj gvaq baez yinx):<p></p></P>
<P >coih (Lajmbanj coih miz haujlai roen moq):<p></p></P>
<P >dauq rug (anbaiz dauq rug ceiq ndei): <p></p></P>
<P >nyau (Mbouj nyau lingjdauj dem):<p></p></P>
<P >gaeu (gaeu gyaeuj yawjyawj sicangj):<p></p></P>
<P >rug duh (Rug duh mwngz mbouj ndaej bauqsiu):<p></p></P>
<P >byongh ciuhvunz (gou guh hongnaz baenz byongh ciuhvunz):
vaizrouh (Vunzlai lumj vaizrouh byaij gwnz gai):<p></p></P>
<P >vunj (daenj vunj lienz buh):<p></p></P>
<P >fatyienh (Daegmbauq he lumj fatyienh maz nei):<p></p></P>
<P >daengx (Dahsau daengx roengzdaeuj): youq neix “daengx” mbouj wngdang dwg aen “daengx” “daengx guek” haenx ba?<p></p></P>
<P >yot bit ceij (Daegmbauq lienzmuengz yot bit ceij okdaeuj):<p></p></P>
<P >riengjret (fwngz riengjret veh gijmaz):
gaxgonq (Lij lumj gaxgonq ityiengh vad):<p></p></P>
<P >nyeux (vunz daengx gai cungj nyeux gyaeuj gvaqdaeuj):
ngiengx (Gou ngiengx gyaeuj baez yawj): <p></p></P>
<P ><p> </p></P>
<P >“ngiengx” caeuq “nyeux” miz maz mbouj doxdoengz ne? Caeuq aen “cienq” youq “cienq caekhaex” neix youh miz maz mbouj doxdoengz ne?<p></p></P>
<P ><p> </p></P>
<P >mbek dip (gou cix mbek dip he faen hawj de):<p></p></P>
<P >oet (de coux gvaqbae couh oet haeuj bak):<p></p></P>
<P >seizbienh (Gou seizbienh gangj coenz vahriu):         <p></p></P>
<P >caeklaiq (Caeklaiq de nyinh mbouj ok gou daj ndaw singz daeuj): dwg “caeklaiq” cixnaeuz “caeklai” doiq ne? Miz bonj sawson sij baenz “caeklai”. Cingj mwngz son gou.<p></p></P>
<P ><p> </p></P>
<P >Lij miz, miz seiz he gou mbouj rox geij aen cih neix baenz lawz yungh cij ndaej ngamq: cix, couh, coux. Dohci mwngz son’gyauq gou.</P>

路漫 发表于 2004-7-15 11:38:00

<P>gyaep  rongfaiz: 竹笠——gij gyaep yungh mbaw gofaiz guh baenz
<p><P>nyaenx  (Meh,mwngz daenj aen gyaep nyaenx doj): 这么,这样(妈,你戴这竹帽这么土)<p><p><P>vutnaj  (mbouj lau vutnaj Bouxcuengh raeuz ha?): 丢脸,丢丑(不怕丢我们壮族的脸么)<p><p><P>ngeizvaeg  (Daxmeh mbouj rox sim dahlwg, ngeizvaeg cam): 疑惑。迟疑(母亲不懂女儿的心情,迟疑地问)<p><p><P>bibi …awwt … (Daxmeh bibi gyaeuj,naj awwt): bi摆,bibi gyaeuj摆摆头,摇摇头;aw愣,awwt 愣怔(母亲摇摇头,一脸愣住)<p><p><P>vunz hoiz (Henz ndang miz vunz hoiz naeuz): hoiz 翻译(身旁有人翻译说)<p><p><P>haengjheiq (De caen haengjheiq): 喜欢(他真的的喜欢)<p><p><P>riengzlaeng (Boux Riengzlaeng): 跟随(随从者)<p><p><P>riengzlaeng (ndigah couh riengzlaeng mwngz daeuj gvaq baez yinx): 跟随,跟着(所以就跟随你来过一次瘾)<p><p><P>coih (Lajmbanj coih miz haujlai roen moq): 修(乡下修有许多新路)<p><p><P>dauq rug (anbaiz dauq rug ceiq ndei): 一套房间(安排一套最好的房间)<p><p><P>nyau (Mbouj nyau lingjdauj dem): 打扰(不烦扰领导了)<p><p><P>gaeu (gaeu gyaeuj yawjyawj sicangj): 勾,低(勾头看看市长)<p><p><P>rug duh (Rug duh mwngz mbouj ndaej bauqsiu): duh——助词,相当于汉语的“的”(你的那套房间不得报销)<p><p><P>byongh ciuhvunz (gou guh hongnaz baenz byongh ciuhvunz):半辈子(我干了半辈子的农活)
vaizrouh (Vunzlai lumj vaizrouh byaij gwnz gai): 牛群(众人仿佛牛群一般走在街上)<p><p><P>vunj (daenj vunj lienz buh): 裙(穿连衣裙)<p><p><P>fatyienh (Daegmbauq he lumj fatyienh maz nei): 发现(一个小伙子好像发现什么的)<p><p><P>daengx (Dahsau daengx roengzdaeuj): youq neix “daengx” mbouj wngdang dwg aen “daengx” “daengx guek” haenx ba? 停顿(姑娘停步下来)——daengx 当副词时作“全部”解,作动词时作“停顿”解<p><p><P>yot bit ceij (Daegmbauq lienzmuengz yot bit ceij okdaeuj): 抽笔纸(小伙子连忙抽出笔、纸)<p><p><P>riengjret (fwngz riengjret veh gijmaz):快速(手快速画着什么)
gaxgonq (Lij lumj gaxgonq ityiengh vad): 以前(还像以前那样滑头)<p><p><P>nyeux (vunz daengx gai cungj nyeux gyaeuj gvaqdaeuj):回过,翘首(全街的人都回过头来)
ngiengx (Gou ngiengx gyaeuj baez yawj): 抬(我抬头一看)<p><p><P><p><p><P>“ngiengx” caeuq “nyeux” miz maz mbouj doxdoengz ne? Caeuq aen “cienq” youq “cienq caekhaex” neix youh miz maz mbouj doxdoengz ne? cienq——是汉语借词,壮语应是baenq.<p><p><P><p><p><P>mbek dip (gou cix mbek dip he faen hawj de): 掰一片(我就掰一片分给她)<p><p><P>oet (de coux gvaqbae couh oet haeuj bak): 塞(她接过去就塞进嘴巴)<p><p><P>seizbienh (Gou seizbienh gangj coenz vahriu):         随便(我随便说了一句玩笑话)<p><p><P>caeklaiq (Caeklaiq de nyinh mbouj ok gou daj ndaw singz daeuj): dwg “caeklaiq” cixnaeuz “caeklai” doiq ne? Miz bonj sawson sij baenz “caeklai”. Cingj mwngz son gou. 幸而(幸而她没有认出我是从城里来) caeklaiq 正确<p><p><P><p><p><P>Lij miz, miz seiz he gou mbouj rox geij aen cih neix baenz lawz yungh cij ndaej ngamq: cix, couh, coux. Dohci mwngz son’gyauq gou.</P><P>cix 、couh 都当汉语的“就”解,cix 口语助词,couh 副词 coux 动词“接待”等意</P>

特田栏钟 发表于 2004-12-12 20:58:00

Gou  gyaez  vunzraeuz  aeu  sawraeuz  daeuj  raiz  daeuj  gangjgoj, roxnginh  yienghneix  guh  sim  haemq  doxdep.Gyoengq  beixnuengx  doih, sou  naeuz  dwg  lwi ?

Stoneman 发表于 2004-12-14 04:17:00

Dwg ha!!!
页: 1 [2]
查看完整版本: [Genyi]Vwndiz minjganj aeu Sawraeuz daeuj raiz.