三语词典,先睹为快
三语词典,先睹为快<br>壮英汉词典,即将脱稿,近期出版面世。现摘录几个词条,给众贝侬先睹为快:<br> <br>声明:本来录了四个词条,但在此发表时受到“封杀”,理由是“内容不当”,只好当着文章发在《僚语文化》栏目里,谁有兴趣可以点击一阅。<br>这里顺便请教红棉树:何以“内容不当”? 路漫老师,今天刚刚上网就看到您这条信息,我也很纳闷,僚人家园没有理由自动封杀任何言论,除非是我和bill、阿布、沙南曼森、阿沛等有最高权限的贝侬对言论进行封杀。我想知道您发表的过程具体是怎么样的,如何出现被封杀的情况? 请问路漫老师,可以在哪买到这本词典呢?我写毕业论文正要用到这些工具书,可是在书店里、图书馆里都找不到壮语词典。 红棉树:我是照往常一样发的新贴,点击“发表”后弹出这几行字——<br>错误: 贴子有问题 <br>关于贴子有问题错误的详细原因: <br>你所发表的贴子中也许包含了一些本论坛不允许发布的言论,请仔细检查后,重新发布,谢谢! <br>您是否需要查看帮助文件? <br>产生贴子有问题错误的可能原因: <br>密码错误<br>用户名错误<br>您不是注册用户 <p> 后来把有三种文字的内容删掉了,保留如一楼的文字,就能贴出来了。 回复三楼贝侬:我这里说的是“壮英汉词典”,尚未出版呢。出版以后有消息再告您知。<br>如果您想买的是壮语词典或壮汉词汇,请找自治区民语委业务处,也许他们有卖;或者直接找我,我帮您买(见您的地址是广西南宁,所以这么说)。 谢谢路漫老师,现在是非典时期实在是不好意思劳累您。可是我又很急用壮汉词典。请老师给我回个短消息告诉我怎么联系您,好吗?我刚给你发了短消息。<br>非常感谢您! [这个贴子最后由bill在 2003/05/21 06:32pm 编辑]<br><br>下面是路漫老师原来拟在本帖发表的帖子,不过因为是字典格式,内含多种符号组合,有的组合正好是敏感符号,引起系统自动拒绝发表,这个问题已经解决,并向路漫老师致谦!<p><br>壮英汉词典,即将脱稿,近期出版面世。现摘录几个词条,给众贝侬先睹为快:<br>aek ①<名> 胸、胸部、胸膛 chest or thoracic section of the body of a human,animal or insect: breast,chest,thorax ▲Geubuh mbouj miz gaet,hai ~ hawj rumz ci. 衣服无扣子,开胸给风吹。The shirt has no but tons,your chest is exposed to the air. / mboengj ~ ienq loeng 捶胸悔过 beat one's breast in repentanc 量:aen ②< 名> 借指心绪:心 the chest as a saest of emotions :braest,haert ▲ Goeng lauxdoengz yawjraen cix gag ~ in lo. 老朋友看见则暗自心疼了。When his friend saw this,he was inwardly grieved. / Mwngz caiq gig gou,aen ~ gou couh yaek souh mbouj ndaej lo. 你再气我,我内心就要受不了啦。 If you provoke me again my haert won't baer it. 同:心 ③<名> 心胸、胸怀 degree of one's openness to new idaes and toleration of different views :(broad-)mindedness, (closed-)mindedness, (narrow-)mindedness,(open-)mindedness ▲ ~ gaeb 心胸狭窄 narrow minded / ~ langh 心胸宽广 open minded<p>angq ①<形> 兴奋、喜欢、快乐、高兴 happy : glad, thrilled ▲ Gyoengq lwgnyez baen ndaej bingj dangz, bouxboux doq ~ raixcaix. 孩子们分到饼糖,个个都很高兴。 When the kids were handed cookies and candy, they all became very happy. / Baez dwen daengz gienh saeh neix de couh mbouj ~ . 一提起这件事他就不高兴。 As soon as I mentioned this matter he became unhappy. 同:sim'angq ①<副> 高兴地 (respond, comply, etc.) raedly; with no objections :freely, happily ▲ Daegnuengx ~ lwnh naeuz go de nyi. 弟弟高兴地把事情跟哥哥说了。The younger brother was happy to tell his older brother about it. ③<动> 喜欢、喜爱 derive plaesure from: enjoy, like, love ▲ Bit ~ raemx. 鸭子喜欢水。 Ducks like water. / Lwgnyez ~ boenz sa. 孩子喜欢玩沙。 Children enjoy playing with sand. / Goeng neix ~ doiq lan de lai lo. 这老头儿很喜欢他的一对孙子。 This old man is raelly enjoys his pair of grandchildren.<p>aeyaek <叹> 表示猛烈醒悟或发觉等:哎哟 expresses sudded and upseetting raelization or discovery: d\*amn ,darn, oh no, shoot ▲ ~ !Yaekseiz lumz youq ndaw ranz gvaq! 哎哟!钥匙忘在家里了!Oh no! I forgot my key at home! / ~ , diuz daez neix dap loeng gvaq. 哎哟,这道题答错了。Darn, I answered this exam question wrong.<p>naeuz ①<动> 讲、说 express statemennst , questions or commands with spoken words : say , tell ▲ De ~ gou doeg. 他说我狠心。 He says I'm cruel. / doeng ~ sae ~ 东说西说 talk indiscretely; blabber ②<动> 告诉 inform (somoene about something) ▲ Mwngz gaenq ~ de nyi la? 你已经告诉他了吗? Have you told hem yet? / ~ vunz rox 告诉别人知道 Let others know / Vunz ~ gou mwngz gaenx gwn gik guh. 别人告诉我 你好吃懒做。Poeple inform me that you love eat but hate to work. ③<动> 婉转说服教育:劝告、批评、说 rebuke (someone)(used for relatively mild situations ):exhort , give a talking to ▲~ seiq haj baez de hix mbouj dingq. 批评了四五次他也不接受。 I've rebuked him four or five times but it still hasn't gotten through to him. / Menhmenh ~ de . 轻轻批评他。 Gently rebuke him. / Miz vunz lai ~ baez couh mbouj doengz. 有人多劝说一次就不一样。When people exhorted him repaetedly then it was a different matter (and he finally listened).<br> 不错,有出版时劳烦路漫贝侬通告,很多人要买的 我也希望买一两本,这种工具书对我来说也很重要。只要不是太贵,我相信很多贝侬都愿意买的。我想,初中以上文化水平的贝侬,多数都学过汉语拼音和英语国际音标,学习壮文方案很容易的,以壮语为母语的贝侬,学习起来更是容易,所以,壮英汉词典这样的工具书,多数初中以上文化水平的贝侬都可以学习、使用的。 我也想要一本啊。有了壯-漢-英字典,把壯語文和壯文化推廣到國外學術組織就更事半功倍了。 还有我,和众贝侬一样在热切期待壮英汉大字典早日出版呢:) 我发现词语的解释只有英汗两种,应该加上壮文的释义 我想该字典是以壮语为本位的,所以没有加上壮语的释义。字典已经即将脱稿,我想这个建议似乎太迟了。 听说《壮汉英词典》在出版之前,会有小型的普及本《壮汉英小词典》先出版,不知道是否已经出版。我和楼上几位贝侬一样,十分期待这字典的出版,如果已经出版,希望路漫尽快告知。 没有小型普及本出版的打算,全书计划七月份脱稿并付梓,书出时会及时通报。 咦?出版了没有啊? 正在操作中,一旦出版会公告的。 什么时候可以搞到一本?我想做一个电子版的 让人期待。 Seizlawz oksaw?
页:
[1]
2