[讨论]经典壮、诗——很有韵味的一句话,大家赏析!
<P><FONT color=#3c3cc4 size=6>梦滴心情古理解,古滴心情蒙里哟~</FONT></P><P><FONT color=#000000 size=3>朦胧美。虽不很齐,但有诗境,亦有民族韵味!</FONT></P> 是男言之隐吗? <P>汉化味较重,用壮文写就是 </P>
<P>mwngz di simcingz gu lijgai,gu di simcingz mwngz ndi rox</P>
<P>壮语没有相当于汉语"的"的虚词,而是通过词序的变化来表达。这里两个di类如蝙蝠状</P>
[此贴子已经被作者于2006-6-9 23:01:48编辑过] 语法受汉语影响很明显,而且没有壮语诗歌的“民族韵味”。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>小布洛陀</i>在2006-6-9 15:02:00的发言:</b><br/><p><font color="#3c3cc4" size="6">梦滴心情古理解,古滴心情蒙里哟~</font></p><p><font color="#000000" size="3">朦胧美。虽不很齐,但有诗境,亦有民族韵味!</font></p></div><p></p>"你的心情我理解,我的心情你不明"! 很高兴有这么“小’的会员能喜欢我们的语言文化,可是你对我们壮语太不了解了,象楼上几位说的一样,壮语是没有‘的’这个词的,只有相应的说法,这话如果按壮语来说的话应该是“sim cingz mwngz gou roj,sim cingz gou mwngz rouj li?'
页:
[1]