诗麦王子 发表于 2006-6-6 22:21:00

[求助]花的壮文怎么写?卉的壮文怎么写?

<P>花的壮文怎么写?卉的壮文怎么写?</P>
<P>布僚帮忙一下哦。。。。。</P>

ling452623 发表于 2006-6-6 23:05:00

花是‘VAH’,好象没有‘卉’这个词

诗麦王子 发表于 2006-6-6 23:28:00

<P>噢,谢谢哦。。。。。</P>
<P>  我还想问一下我的名字用壮文怎么写呢?</P>
<P>我的名字是  郑 广 。。。。。</P>

沙南曼森 发表于 2006-6-7 01:04:00

<P>壮文:va 花,vaj 碎布片,vax 瓦片,vaq 化,vah 话。</P>
<P>卉——供观赏的花草中草的总称:花卉,奇花异卉。</P>
<P>壮文:nywj 青草,mez 水草,rum 杂草,nya 野草,haz 茅草,yw 药草,fiengz 稻草,fwnz 柴草,等</P>
<P>郑广——Cwng Gvangj(“郑”的拼写我这里找不到,是参照了“政”字的拼写,可能有误)</P>

诗麦王子 发表于 2006-6-7 15:52:00

<P>啊哦,谢谢楼上滴。。。。。</P>
<P>以后咱的名字就是Cwng Gvangj 啦。嘿嘿</P>

浪人 发表于 2006-6-7 20:25:00

花: va 或 myok <BR>

沙南曼森 发表于 2006-6-7 22:24:00

<P>花 va,花朵 dujva,花蕊 simva,花瓣 limqva,花蕾 valup</P>
<P>花 myok(方言)</P>

诗麦王子 发表于 2006-6-8 22:05:00

<P>花 myok(方言)</P>
<P>这是哪的方言,我们那的音是va 。。。。。</P>

卜丁 发表于 2006-6-8 22:52:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>诗麦王子</I>在2006-6-8 22:05:14的发言:</B><BR>
<P>花 myok(方言)</P>
<P>这是哪的方言,我们那的音是va 。。。。。</P></DIV>
<P>myok应该是民族固有词了,va明显是汉语借词,当然,在我老家,也说va,不过就是花婆这个词,叫做"mehmyok",而以前我也不知道这个"myok"是什么意思的!</P>

红棉树 发表于 2006-6-9 05:12:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>浪人</I>在2006-6-7 20:25:32的发言:</B><BR>花: va 或 myok <BR></DIV>
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>沙南曼森</I>在2006-6-7 22:24:15的发言:</B><BR>
<P>花 va,花朵 dujva,花蕊 simva,花瓣 limqva,花蕾 valup</P>
<P>花 myok(方言)</P></DIV>
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>卜丁</I>在2006-6-8 22:52:08的发言:</B><BR><BR>
<P>myok应该是民族固有词了,va明显是汉语借词,当然,在我老家,也说va,不过就是花婆这个词,叫做"mehmyok",而以前我也不知道这个"myok"是什么意思的!</P></DIV>
<P>“花”的僚语民族词,在德靖土语里是 ndok (北壮的ndok“骨头”在德靖土语里是 nduk ,和 ndok 不同音),靖西县城一带则将nd声母归并到n声母,发为 nok 。</P>
<P>参考《壮语方言研究》一书记录的壮语南北两大方言的36个语音点,都没有 myok 这样的发音形式,左江土语一带是 mbyok (接近左江土语的上思县则为mbok,大新县为qyok),而德靖土语、砚广土语以及泰国语都是  ndok 。当然,德靖还有va这个借词,而且用得比ndok普遍,有时候是ndokva连用。实际上左江土语的 mbyok (包括mbok、qyok)和德靖·砚广一带的ndok也是同源词(又如“月”左江土语是mbwen而在德靖是ndwen,mb-nd是对应的)。</P>
<P>德靖土语虽然保留了 ndok 这个民族词,但是“花婆”这个词却是 yahva,而不是 yahndok。</P>

红棉树 发表于 2006-6-9 05:28:00

<P>德靖土语关于“ndok”(民族词)和“va”(汉借词)这两个词的连用情况,除了ndokva单纯表示“花”之外,还有以下两个常见例子,如:</P>
<P>ok ndok kae va 开花(成语,其实ok ndok和kae va都是“开花”的意思,属于叠用方式)</P>
<P>va ndok gengj 杜鹃花(花+花+名字)</P>
<P>德靖土语区的那坡县,用 ndok 这个民族词比用 va 这个借词要普遍,如 suen ndok (花园)、ndok pyaek(菜花)等,任何一种花都习惯用“ndok+花名”来表达。</P>
<P>德靖土语区的传统宗教,以女性仪式专家为主体的巫师moed,她(他)们在做moed的仪式当中,不断地用ndok来作为自己的歉称,反映出了壮族的传统信仰观念:每个孩子都是花的化身,在神灵面前自称“花”,意思即是将自己比喻为神的孩子。</P>
[此贴子已经被作者于2006-6-9 6:01:44编辑过]

ak47 发表于 2006-6-9 12:01:00

<P>我是崇左的,我们那就读mbyok </P>

卜板 发表于 2006-8-19 22:17:00

<p>我这没VA的读法</p><p></p>

岭南教主 发表于 2006-9-9 18:33:00

ndok这个词在我们金城江土语意为“刺竹”。我希望日后我们的僚语普通话花一词就用myokh或ndok吧。我真的不喜欢用va这个汉语借词。
页: [1]
查看完整版本: [求助]花的壮文怎么写?卉的壮文怎么写?