李克勤抄僚人曲轰动泰乐坛 泰电台播樱花公审
<FONT face=宋体 size=2>李克勤和江港生作曲的《樱花》抄袭泰国乐队LoSo的旧作《曾经讲过相爱》(译名),不但在港引起轩然巨波,连泰国方面也十分关注。泰国电台"VoteSatellite"的节目《EntertainmentUpdate》,亦报道克勤抄LoSo旧作的新闻,更即时播出李克勤的《樱花》,让泰国听众判断,有听众竟然认为克勤唱得好。 </FONT><P> 而LoSo所属的MoreMusic公司,特别在旗下网页更新消息,正式宣布LoSo的《曾经讲过相爱》才是原创,并在网上播放此曲的MTV,以正视听。查实LoSo乃泰国三人乐队组合,有泰国Beyond之称,香港亦不乏捧场客,故克勤抄他们的歌,可谓百密一疏。
<P> LoSo所属的泰国唱片公司,已委托代理他们唱片的台湾公司,追究此事,日内便会正式采取行动。此外,记者致电无线制作部助理总监何丽全,向他查询克勤抄歌一事,无线会否追究,甚或取消克勤的奖项,何丽全说:"今日我放假,不知件事进展成点。"无线公关部则回应:"现正研究着,不过还未有真凭实据证明克勤是抄歌。"
<P> 《苹果日报网络》就克勤和江港生作曲的《樱花》,抄袭泰国乐队LoSo作网上试听调查,有近七成票数认为LoSo应循法律途径追究。 </P> <P><FONT color=#c60a00></FONT><WBR></P>
<P>泰语版的<<命中注定>>是原唱的,不是翻版,是由泰国的LOSO自编曲自唱的 他的很多歌曲都被我们国内汉人翻唱。</P>
<P>草蜢的好多歌曲就是翻唱泰语,如:宝贝对不起、失恋联盟阵线等等</P>
[此贴子已经被作者于2006-5-25 17:32:12编辑过] 泰国人和僚人之间还不能划等号吧。 泰国人和僚人本是同根生没错吧? 呵呵,泰人和僚人还是有区别的。目前也只是论证同源。 <P>有没有人能给给 宝贝对不起 失恋阵线联盟 泰语版的连接地址啊</P>
页:
[1]