红棉树 发表于 2002-10-27 12:53:00

Vahbeij(A--D)壮族谚语集锦(一)

[这个贴子最后由红棉树在 2002/10/27 0105pm 编辑]<br><br>壮族谚语、歇后语集锦    <br>V. Faexndukageq &nbsp;<p> 一、谚语(Vahbeij)<p><br>A<br>Aj bak heuh guk.<p>Aemj ndat nanz gwn,<br>Sim vunz nanz rox.<p>Aen muh cien diuz heuj,<br>Gveux ndij diuz sim ndeu.<p>Aenq haeux haeuj cang,<br>Aenq ndang caiz buh.<p>Aenq haeux haeuj cang<br>Dag ndang caiz buh.<p>Aeu faexrangz guh duk,<br>Cug faex rox goenq hoh.<p>Aeu hag duzrwi caez gip va,<br>Gaej lumj duza(duzga) gag ciengx bak.<p>Aeu hag duzrwi caez gip va,<br>Gaej hag duzmbaj gag ra gwn.<p>Aeu dungx dangj cehyienz.<p>Aeu fwnz mbouj doh rap gik nad,<br>Aeu baz mbouj soh vunz gik lah<p>Aeu maex lai guh gaz<p>Ak deuz fwn mbouj ndaej,<br>Gvai deuz leix mbouj gvaq.<p>Angq lai fai rox lak.<p> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;B<br>Baj seih caeg, liuz seih dak(lwgbyai)<p>Baema baema,<br>Roen lij nya yienghgaeuq.<p>Baenz raemz cix dwk hanq,<br>Baenz danq cix dwk feiz.<p>Baengzyoux mbouj lau lai,<br>Lau vunzvaih boux ndeu.<p>Bag faex raen sim faex,<br>Nanz naeq raen sim vunz.<p>Bag fwnz raen sim faex,<br>Ceiq nanz raen sim vunz<p>Bak bouxboux doxlumj,<br>Dungx bouxboux baenz gag.<p>Bak bouxlaux baenz yw,<br>Haex duzcwz baenz haeux.<p>Bak cim dingj laez cuenq,<br>Bak guengqdaeq daep mbaq vaiz.<p>Bak gawq haj cib sueng<p>Bak ndei sim naeuh.<p>Bak soh cix baenz yw,<br>Bak lw cix gaej dingq.<p>Bang vunz bang daengz daej,<br>Gouq vunz gouq daengz ndei.<p>Beij baenz maet haeuj reb,<br>Ngoenz maz nep ndaej raen.<p>Beij couh beij ndaem naz,<br>Gaej doxdax gvaq cieng.<p>Beixnuengx doxgiet genq gvaq faz,<br>Guenj ndei daemznaz hingz gvaq hak.<p>Beixnuengx sim caez sim,<br>Namhhenj bienq baenz gim.<p>Beixnuengx song boux mbouj caezsim,<br>Ndaw fwngz gaiq gim bienq baenz namh.<p>Benj mbouj bauh mbouj ngaeuz,<br>Faex mbouj laeu mbouj soh.<p>Betnyied cibloeg fwj cw ndwen,<br>Bi’moq miz raemx iemq.<p>Bi lawz byajraez caeux,<br>Bi de haeux ndaej lai.<p>Biek lwnzlawh guh dai,<br>Vunz lawlaiz guh meh.<p>Biek doxlawh guh aen,<br>Maenz doxlawh guh meh.<p>Biengzbeih guh haw,<br>Fwn couh ij daeuj.<p>Bik vaizdaeg roengz lwg.<p>Bing lau byonj dungx,<br>Gungq lau daet gimz.<p>Bingzseiz mbouj myinhcaen,<br>Laemzcaenh hanh couh yaemq.<p>Bit lau doemnq,<br>Nyungz lau oenq.<p>Bit mbouj ndaej ndaj fwed gaeq gaeuz.<p>Bit raen raemx cix maij<br>Gyaj raen bwnh cix ndei.<p>Boh guk lwg cix nyaen.<p>Boiq biek doek gang ndaeng<p>Boux bang boux cix ak,<br>Boux hangz boux couh nyieg.<p>Bongq sinx.<p>Boux bin faex mbouj lau doek,<br>Boux laj goek dauq lau dai.<p>Bouxgaenx mbouj lau nit,<br>Boux gik cix lau fwn.<p>Bouxboux naj cungj hau,<br>Rox au lawz guh caeg.<p>Bouxcawj ndi hai dou,<br>Nyaen gvaq gyawz haeb gaeq.<p>Bouxcoz guh doj,<br>Cog hoj ra baz.<p>Boux coengmingz miz loek couh gaij,<br>Boux ragraix miz loek cix muenz.<p>Boux dog nangzmyaep haeb cix dai,<br>Vunz lai caih humx nyaen gyaep guk.<p>Bouxgaenx byaij miz gwn,<br>Bouxgik ninz dai iek.<p>Bouxgaenx byaij miz gwn,<br>Boux gik gwn hoj daengx ciuh vunz.<p>Bouxgaenx fwn gonq sien coih ranz,<br>Boux gyanx hoz hawq cij ra raemx.<p>Bouxgaenx guh ngoenzndit,<br>Bouxgik guh ngoenzfwn.<p>Bouxgaenx gwn cix bwh ngoenznaj,<br>Bouxgik guh cix caj ngoenzlaeng.<p>Boux gaenx hong gwn noh,<br>Boux ak doj henx rin.<p>Bouxgaenx mbouj fouq hix lw gai,<br>Bouxgik mbouj dai dungx goj iek.<p>Bouxgaenx mbouj lau ndit,<br>Bouxgik lau raemxraiz.<p>Bouxgaenx muengh ngoenzndit,<br>Bouxgik ngah ngoenzfwn.<p>Bouxhoj gyaengh bouxmiz,<br>Daenj vaq ndi miz dungq.<p>Boux guh caeg baenz hoj,<br>Boux guh doj bienq raeg.<p>Boux guh doj gya vaih,<br>Boux gwn daih gya lak.<p>Bouxguen riu doengz sing,<br>Beksingq daej doengz bak.<p>Bouxgvai doiq bouxgvai,<br>Fangz baez ngaiz cix rox.<p>Bouxgvai gwn bouxvax(bouxhuk),<br>Bouxgiengz gai bouxnaiq.<p>Bouxgvai lw gyaj,<br>Bouxbaz lw naz.<p>Bouxgvai rox mbaet yungh,<br>Bouhuk mbouj goq laeng.<p>Bouxhoj gangj mbouj hom,<br>Gaeq don haen cix rongh.<p>Boux hwnq caeux fatcaiz,<br>Boux ninz ngaiz gungzhoj.<p>Boux hwnq romh fatcaiz,<br>Boux ninz gvaiz baenz hoj<p>Boux hwnq romh ciengx boux ninz ngoenz,<br>Boux byaij roen ciengx boux hai diemq.<p>Bouxhuk sien dawz ngaiz,<br>Bouxgvai sien dawz dawh.<p>Bouximq mbouj rox naj bouxiek,<br>Nyungzroz mbouj rox naj vaiz byom.<p>Bouxlaux baengh dwngx byaij,<br>Bouxcoz baengh saw gvai.<p>Bouxlawz haengj loengh feiz,<br>Cungj miz seiz deng coemh.<p>Bouxmiz hwnj bya lau guk,<br>Bouxhoj ndoj rug lau cai.<p>Bouxmiz youq ranz vad beiz lij naeuz ndat,<br>Bouxhoj dawz rap hwnj geng lij naeuz liengz.<p>Bouxgik lau doengxngoenz,<br>Bouxgaenx lau doengxhaemh.<p>Bouxsai ndi lingzleih,<br>Ndwenseiq cij coih ranz&#59;<br>Mehmbwk ndi caixhangz,<br>Daihhanz cij loij rok.<p>Boux sim ndei ninz cix ndaek,<br>Boux guh caeg aek cix dot.<p>Bouxsoh haeuj bya miz vunz haenh,<br>Bouxrwix bae haw deng vunz caenh.<p>Buh lai ndang cix raeuj,<br>Haeux lai dungx cix imq.<p>Bouxwnq byaeu doq,<br>Mwngz bae roq gumz.<p>Bya saet youq gwnz heng,<br>Dungx baenq deng dwg heh.<p>Bya dai dungx mbed mbwn.<p>Bya mbouj liz vaengz,<br>Naeng mbouj liz noh.<p>Bya mbouj miz nyauh bengz.<p>Bya mbouj saet,<br>faekcax dauq dengj.<p>Bya ndoj ndaw laeg,<br>Caeg ndoj ndaw laep.<p>Bya saet youq gwnz heng,<br>Gyaeuj mbouj dek aek dek.<p>Byaj maenj mbouj doek fwn,<br>Meuz hemq mbouj gaeb nou.<p>Byajmig youq baihbaek,<br>Ninzndaek fwn daeuj daengz.<p>Byaj maenj doeng,<br>Cib aen rienghvaiz gouj aen hoengq.<p>Byaj byak naeuh,<br>Biengz gaeuq raengz(ndei).<p>Byaek dwk lauz cix unq, <br>Naz dwk bwnh haeux baenz.<p>Byaekgat dingj ndaej nae,<br>Hozraez dingj ndaej ndaq.<p>Byaekgat ndi lau mwi,<br>Duzrwi ndi liz doih.<p>Byaek noix gyu nanz gwn,<br>Naz mbouj bwnh ndwi haeux.<p>Byaij loh mbouj caemh yamqdin,<br>Siuq va mbouj cimz bouxwnq.<p>Byaij loh mbouj lau yaeng,<br>Couh lau naengh mbouj hwnq.<p>Byaij miz gwn,<br>Ninz dai iek.<p>Byaij roen cix liux yaeng bungz max,<br>Vaij dah cix liux yaeng bungz ruz.<p>Byawz miz lwg mbouj gyaez,<br>Byawz miz maex mbouj get.<br> &nbsp; &nbsp;<p> &nbsp; &nbsp; C<br>Ca ciengj ngaiz doek laeuj,<br>Ca ciengj haeux lumz yangz.<p>Caz saw ndei riengx bak,<br>Caz ndat ndei riengx hoz.<p>Cax mboj gaet(raeh) lumj dau,<br>Au mbouj gyaez lumj boh.<p>Cax lengz(raeh) heng genq.<p>Cax miz gang cij raeh,<br>Vunz rox leix cij gvai.<p>Cax miz gang cix raeh,<br>Vunz rox laex cix gvai.<p>Cax miz gang cix raeh,<br>Vunz rox leix cix ndei.<p>Cax raeh baengh roengz gang,<br>Caixhangz baengh lai lienh.<p>Cax raeh gauq roengz gang,<br>Caixhangz baengh lai lienh.<p>Cae naz cix ndaej gwn haeux,<br>Roengz raemx cix ndaej gwn bya.<p>Caezgya gwn cij van,<br>Caezgya ram cij hwnj.<p>Caemh vaiz byom,<br>Caemh hong gyanj.<p>Caencik mbouj yawz gaenh laenz.<p>Caen gim bouj lau feiz,<br>Miz leix mbouj lau buek.<p>Caen gim mbouj lau feiz,<br>Miz leix mbouj lau haep.<p>Caen haq caen,<br>Lwg gyaeuj in&#59;<br>Biuj haq biuj,<br>lwg bak mbeuj.<br> &nbsp;Caenh aeu miz cawjeiq,<br>Mbouj yungh heiq ranz gungz. <p> &nbsp; <br>Caenh miz gyaj lw,<br>Mbouj lau ndang deng dumz.<p>Caengz doek daeuj rumz laux,<br>Mbouj lau ndang deng dumz.<p>Caengz ndaej nyaen sien daj faenh,<br>Caengz ndaej maex sien haenh gaem gen.<p>Caengh mbouj liz doz,<br>Goeng mbouj liz boz.<p>Caengh mbouj liz doz,<br>So mbouj liz gaenz.<p>Caeuq namh daeuq baenz gwn,<br>Caeuq vunz daeuq dai iek.<p>Caetnyied cibseiq,<br>Bae laeng vunz ciq heng.<p>Caixhangz mbouj caih daenj buh,<br>Rox guh mbouj caih rox gangj.<p>Cam haeux mbouj ndaej,<br>Dauq guh daeh doek.<p>Cam hag mbouj naeuz couj,<br>Gik hag couj daengz dai.<p>Canghbuenz gwn buenz rwix,<br>Canghduix gwn duix vengq.<p>137.Canghbyaek gwn byaek naeuh<p>138.Caux feiz aeu laj gyoeng<br>Doeg saw aeu dungx doeng<p>139.Caux feiz cix muengh ndongq<br>Guh hong cix muengh miz<p>140.Caux feixz youq ndaw daeu <br>Caux haeux youq ndaw naz <p>141.Cauq myaex bungz hek<br>Vaq dek bungz doengz<p>142.Cawj ngaiz aeu coq haeux <br>Naeuz vunz aeu dauhleix<p>143.Cenj laeuj goeb najbyak<br>Banh saeh bak baenz ngoemx <p>144.Ceuj rinreq soengq laeuj<p>145.Cij hen ndang hau<br>Caij bau buh mij(heiz)<p>146.Cib boux doj cienz <br>Gouj boux gai dienz.<p>Cib boux doj,<br>Gouj boux baih.<p>Cib boux gwn’guk,<br>Gouj boux hojgungz.<p>Cib boux miz rengz,<br>Mbouj bengz boux miz geiq.<p>Cib boux mo dangq hauq,<br>Cib boux dauh dangq coenz.<p>Cib boux naengh daengq raez,<br>Gak ae miz gak yiengh.<p>Cib diuz manz, <br>Fan mbouj ndaej diuz leix. <p>Cib lwg fwngz roengz namh, <br>Mbouj canh goj gaeuq gwn.<p>Cib geu buhmae,<br>Mbouj gaeuq feiz ngoenz ndeu coemh.<p>Cibngux miz ronghndwen,<br>Dinghgoeng couh ndi rongh.<p>Cibnyied cae naz youh gip bwnh, <br>Ngeihnyied haeux hwnj mbouj yungh you.<p>Cib ung(boux) gojcog (caencik),<br>Mbouj dae(beij) ung gikranz<p>Cien na ngvax mbang.<p>Ciencien ceujceuj,<br>Dai mbouj vunz beuj.<p>Cienzcaiz dang lum haex,<br>Cingzngeih dij ndaej gim.<p>Cienz cawx ndaej “fuengz”,<br>Hoeng cawx mbouj ndaej “ranz”.<p>Cienz cawx ndaej “cawbauj”,<br>Hoeng cawx mbouj ndaej “gyaeundei”.<p>Cienz cawx ndaej “yw”,<br>Hoeng cawx mbouj ndaej ndngcangq.<p>Cienz cawx ndaej “bitceij”,<br>Hoeng cawx mbouj ndaej dungxcaiz.<p>Cienz cawx ndaej saw,<br>Hoeng cawx mbouj ndaej faenzcieng.<p>Cienz cawx mdaej doih,<br>Hoeng cawx mbouj ndaej baengzyoux.<p>Cienz cawx ndaej gienzseiq, <br>Hoeng cawx mbouj ndaej mingzmuengh.<p>Cienz cawx ndaej vujgi,<br>Hoeng cawx mbouj ndaej hozbingz.<p>Cienz max noix,<br>Cienz an lai.<p>Cienz mbouj ndaej yungh sat,<br>Vah mbouj ndaej gangj liux.<p>Cin daengz ceh roengz namh,<br>Cou daeuj cang rim haeux. <p>Cin mbouj ndaem,<br>Cou gaej muengh.<p>Cingnyied mbouj caux goek,<br>Loegnyied bae lawz aeu.<p>Cingh raen bitraemx cihcaih,<br>Mbouj rox ga de ok rengz.<p>Cingj duzfangz gaeuj bingh.<p>Coenz hauq bak dauq raemh.<p>Coenz vah gangj bae naj,<br>Mehvaiz daz mbouj dauq.<p>Congh iq mbouj fong,<br>Congh hung nanz caet(saek).<p>Congh saeq ndei saek,<br>Bingh naek nanz yw. <p>Coux saej vaiz mbouj lau daeh uq.<p>Cuengq duzfw dauq raemx.<p>Cuk yied ndau yied yungz,<br>Rengz yied yungh yied ok.<p>Cungh lwg baenz hoiq,<br>Ndoiq lwg baenz lungz.<p>Cwz lai diegnywj ndoq,<br>Lwg lai boh gungzgeuj.<p>D<br>Da bengj(liuq) mbouj sawz(beij) maegdaeuj.<p>Dafangz roengj makbug.<p>Da liuq mbouj cinj maeg,<br>Fwngz yaek mbouj cinj siuq.<p>Da raeh mbouj beij maeg,<br>Dungx laeg mbouj beij saw.<p>Da goj laep, <br>Hoz ndi ndaek.<p>Dajdiz mbouj lau feiz ndat,<br>San sat mbouj lau gat fwngz.<p>Daxboh gwn laeuj biengz,<br>Lwg hamj mieng ndi gvaq.<p>Daej cix reuq,<br>Riu cix coz.<p>Daeh ien cumx,<br>Fwn hung daengz.<p>Daeh namh bouj bo.<p>Daehndaij mbit mbouj hawq.<p>Daemz hawq ndwi bya,<br>Naz hawq ndwi haeux.<p>Daeng ndi diemj ndi rongh,<br>Leix ndi gangj ndi mingz.<p>Daengngoenz daemq gvaq duzdoengz,<br>Ngoenzcog fwn mbwk yaek roengz.<p>Daengngoenz dwk liengj bangxbo lak,<br>Ronghndwen dwk liengj bangxbaq roz.<p>Daengz begloh coufaen,<br>Go mbouj baenz cungj ok.<p>Daengx bi dwk fwnz,<br>Mbouj gaeuq hwnz ndeu coemh.<p>Daeuzmiuz ndaem feuh,<br>Ngeihmiuz ndaem laeg.<p>Daet genbuh fong mbaq,<br>Daet dinvaq fong dangz.<p>Dag dungx gwn ngaiz,<br>Dag ndang dawz rap.<p>Dai lai haeuj lai.<p>Daihvuengz dai ndangdumz,<br>Vunz cix lumz byaekgat&#59;<br>Daihvuengz dai hozhat,<br>Haeux fat rag gwnz go.<p>Dangq duzroeg dangq bwn.<br>Dangq vai vunz dangq gangj.<p>Dan gaenx ndi byaej,<br>Miz cim mbouj mae.<p>Danh’aeu miz haeuxgok<br>Couh ok ndaej haeuxsan.<p>Deng baez cat,<br>Hag mbat gvai.<p>Deuz beuq raen gukndangq,<br>Deuz saeq haeuj ranz cou.<p>Deuz guk youh yangz mui.<p>Diz diet aeu yawj feiz,<br>Ndaem naz aeu yawj seiz.<p>Dieg deih sang,<br>Dieg ranz daemq.<p>Dik fwn doek gyanghaij.<p>Dimz bak bit guh benj.<p>Din fwngz dwg raemxmboq,<br>Boh meh dwg raemxrongz.<p>Dingjlingz yap doek da.<p>Dingq lai cix gvai,<br>Guh lai cix rox.<p>Doxbae cix vaengz,<br>Dauq laeng cix raiq.<p>Doxceng lai cix naeuq.<p>Doxgiet caezsim,<br>Mbouj lau namh mbwn.<p>Doxgiet baenz rengz,<br>Doxceng ranz vaih.<p>Doxhoenx lumj gaemgienz.<p>Doxnyingz mbouj lw naq,<br>Doxndaq mbouj lw coenz.<p>Doengz gwn daengngoenz doek,<br>Sam cib roek ngoenz fwn&#59;<br>Doengz gwn daengngoenz ok,<br>Ngoenzcog fwn couh roengz.<p>Doiq ndi naeng daem ok haeux,<br>Ma ndi raeuq ma haeb vunz.<p>Dou laeng naj faex heu,<br>Vunz souhgyaeu ndangcangq.<p>Duzgaeq yaek haen lij bongx sam baez fwed,<br>Bouxvunz duet coenz yaek aeu ngeix bae dauq.<p>Duzguk mbouj liz ndoeng,<br>Ngwzboengz mbouj liz raemx.<p>Duzgungq siengj gwn bya,<br>Duzma siengj gwn guk.<p>Duzlingz mbouj rox gij cag,<br>Duznag mbouj rox san muengx.<p>Duzma lajnamh riu baez nyaengj,<br>Dumeuz gwnzndangq riu baez fwt.<p>Duzmax mbouj miz gaeu,<br>Mwngz couh naeuz de oiq.<p>Duzmoed dai cingz dangz,<br>Duznengz dai cingz meiq.<p>Duzroeg gaeuj sam baez yaeng mbin,<br>Bouxvunz cim sam baez yaeng byaij.<p>Duroeg sam baez gaeuj yaeng mbin,<br>Duzvunz sam baez cim yaeng byaij.<p>Duzrwi nyaengq gvaq ngoenz,<br>Duzbid swenj gvaq hah.<p>Duzrwi nyaengq gvaq ndwen,<br>Duzbid swenj gvaq hah&#59;<br>Bouxgaenx youq ndaw naz,<br>Bouxgik saj gvaq ndwi.<p>Duzvaiz ndi gwn raemx,<br>Hix nanz gaemh ndaej gaeu.<p>Duix haeux mbouj goq goq duix souh.<p>Duk rangz nanz san faeq,<br>Gaeq boux nanz faeg lwg.<p>Duk rangz nanz san faeq,<br>Gaeqnumh nanz faeg lwg.<p>Duk unq cug ndaej fwnz,<br>Vah unq fug ndaej vunz.<p>Dungx gwn dungx rox,<br>Hoz gwn hoz nyinh.<p>Dungx laeg ciengx ndaej va,<br>Dah laeg ciengx ndaej bya.<p>Dungx iek hoz cix hat,<br>Hoz hat bak cix bongz.<p>Dwen ngoenzcog mbouj dauq,<br>Dwen ngoenz laux ndang saenz.<p>Dwk fiengz roengz naz aeuq,<br>Ndei gvaq bwnh haexmou.<p>——————摘自[壮侗语言文化网] :

越色僚人 发表于 2004-11-10 13:05:00

这些帖子很有价值,该翻出来看看了。

布洛陀的传人 发表于 2008-3-25 22:43:00

我认为有汉字对译更好,不懂壮文的我可以先译汉为壮,后对号入座更好地学壮文。

Liuyuexue 发表于 2008-3-31 23:59:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>布洛陀的传人</i>在2008-3-25 22:43:31的发言:</b><br/>我认为有汉字对译更好,不懂壮文的我可以先译汉为壮,后对号入座更好地学壮文。</div><p>我先试译A部分,若时间允许,以后再补充。其中不懂或不对之处,但请方家指正。说明,本翻译仅是为方便初学壮文贝侬之用,尽量用与壮文相对应的汉文,所以用汉文读起来未必很顺畅,且请将就着看吧。</p><p><br/>A<br/>Aj bak heuh guk. 空口( 张口)唤虎</p><p>Aemj ndat nanz gwn,  热粥难喝<br/>Sim vunz nanz rox.   人心难辨</p><p>Aen muh cien diuz heuj,  石磨千条齿<br/>Gveux ndij diuz sim ndeu. * *一条心</p><p>Aenq haeux haeuj cang,  度粮入仓<br/>Aenq ndang caiz buh.    量体裁衣</p><p>Aenq haeux haeuj cang  度粮入仓<br/>Dag ndang caiz buh.    量体裁衣</p><p>Aeu faexrangz guh duk,  以竹笋作蔑<br/>Cug faex rox goenq hoh. </p><p>Aeu hag duzrwi caez gip va,  但学蜜蜂共采花<br/>Gaej lumj duza(duzga) gag ciengx bak.   莫象乌鸦自糊口</p><p>Aeu hag duzrwi caez gip va,  但学蜜蜂共采花<br/>Gaej hag duzmbaj gag ra gwn. 莫学蝴蝶独觅食</p><p>Aeu dungx dangj cehyienz.  肚皮挡子弹</p><p>Aeu fwnz mbouj doh rap gik nad, 打柴不勤***<br/>Aeu baz mbouj soh vunz gik lah  娶妻不善***</p><p>Aeu maex lai guh gaz  妻多碍事</p><p>Ak deuz fwn mbouj ndaej,   再强也躲不过雨<br/>Gvai deuz leix mbouj gvaq. 聪明辨不过道理 </p><p>Angq lai fai rox lak.  高兴过头(如同)坝会崩</p>

Liuyuexue 发表于 2008-4-1 22:58:00

<p></p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;B<br/>Baj seih caeg, liuz seih dak(lwgbyai)&nbsp;&nbsp;&nbsp; ?</p><p>Baema baema,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 去去回回<br/>Roen lij nya yienghgaeuq.&nbsp;&nbsp; 道路杂草依旧</p><p>Baenz raemz cix dwk hanq,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 成康则喂鹅<br/>Baenz danq cix dwk feiz.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 成炭则烧火</p><p>Baengzyoux mbouj lau lai,&nbsp;&nbsp; 朋友不怕多<br/>Lau vunzvaih boux ndeu.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 怕坏人一个</p><p>Bag faex raen sim faex,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 劈树见树心<br/>Nanz naeq raen sim vunz. 日久见人心&nbsp; ?</p><p>Bag fwnz raen sim faex,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 劈柴见树心<br/>Ceiq nanz raen sim vunz&nbsp;&nbsp; 处久见人心</p><p>Bak bouxboux doxlumj,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; 个个口相似<br/>Dungx bouxboux baenz gag.&nbsp;&nbsp; 人人心(肚)各自</p><p>Bak bouxlaux baenz yw,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 老人嘴是药 (比喻老人的话很有用)<br/>Haex duzcwz baenz haeux.&nbsp; 黄牛屎成谷&nbsp; (黄牛屎用来给稻谷施肥)</p><p>Bak cim dingj laez cuenq,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 针尖顶锥刺<br/>Bak guengqdaeq daep mbaq vaiz. ** 套牛肩</p><p>Bak gawq haj cib sueng&nbsp;&nbsp;&nbsp; 百句五十双</p><p>Bak ndei sim naeuh.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 口是心非</p><p>Bak soh cix baenz yw,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 良言是药<br/>Bak lw cix gaej dingq.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 话多莫听</p><p>Bang vunz bang daengz daej,&nbsp;&nbsp; 帮人帮到底<br/>Gouq vunz gouq daengz ndei.&nbsp; 救人救到好</p><p>Beij baenz maet haeuj reb,&nbsp;&nbsp; 比如蚤入谷壳(堆)<br/>Ngoenz maz nep ndaej raen. 何时能夹得到</p><p>Beij couh beij ndaem naz,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 比就比种田<br/>Gaej doxdax gvaq cieng.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 别磨蹭过年</p><p>Beixnuengx doxgiet genq gvaq faz,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 兄弟团结硬如铁<br/>Guenj ndei daemznaz hingz gvaq hak. 管好田地胜过皇(当皇帝)</p><p>Beixnuengx sim caez sim,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 兄弟齐心<br/>Namhhenj bienq baenz gim. 黄泥变金</p><p>Beixnuengx song boux mbouj caezsim,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 兄弟两人不齐心<br/>Ndaw fwngz gaiq gim bienq baenz namh. 手中黄金变成泥</p><p>Benj mbouj bauh mbouj ngaeuz,&nbsp;&nbsp; 板不刨不光<br/>Faex mbouj laeu mbouj soh.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 树不削不直</p><p>Betnyied cibloeg fwj cw ndwen,&nbsp;&nbsp; 八月十六云遮月<br/>Bi’moq miz raemx iemq.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 来年有水淹</p><p>Bi lawz byajraez caeux,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 哪年闪雷早<br/>Bi de haeux ndaej lai.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 当年收成好</p><p>Biek lwnzlawh guh dai,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 芋头更替做外婆<br/>Vunz lawlaiz guh meh.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 人们* *做母亲 ?</p><p>Biek doxlawh guh aen,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 芋头更替长成个<br/>Maenz doxlawh guh meh. 红薯更替做母亲</p><p>Biengzbeih guh haw,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 蜻蜓汇聚<br/>Fwn couh ij daeuj.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 大雨将来</p><p>Bik vaizdaeg roengz lwg.&nbsp;&nbsp; 逼公牛下仔</p><p>Bing lau byonj dungx,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 蚂蟥怕翻肚<br/>Gungq lau daet gimz.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 虾公怕剪钳</p><p>Bingzseiz mbouj myinhcaen,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 平时不认真<br/>Laemzcaenh hanh couh yaemq.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 临时汗就浸 ?</p><p>Bit lau doemnq,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 鸭子怕*&nbsp;&nbsp;&nbsp; doemnq (?)<br/>Nyungz lau oenq. 蚊子怕熏</p><p>Bit mbouj ndaej ndaj fwed gaeq gaeuz.&nbsp; ?</p><p>Bit raen raemx cix maij&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 鸭子见水则欢<br/>Gyaj raen bwnh cix ndei.&nbsp; 秧苗施肥就长</p><p>Boh guk lwg cix nyaen.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 父虎儿狐狸&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><p>Boiq biek doek gang ndaeng&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ?</p><p>Boux bang boux cix ak,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 互助则强<br/>Boux hangz boux couh nyieg.&nbsp; 相争则若</p><p>Bongq sinx.&nbsp;&nbsp; ?</p><p>Boux bin faex mbouj lau doek,&nbsp;&nbsp; 攀树的人不怕坠落<br/>Boux laj goek dauq lau dai.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 树根下的人倒怕死</p><p>Bouxgaenx mbouj lau nit,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤者不怕冷&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>Boux gik cix lau fwn.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒汉却怕雨</p><p>Bouxboux naj cungj hau,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个个都白脸<br/>Rox au lawz guh caeg.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 窃贼知是谁</p><p>Bouxcawj ndi hai dou,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主人还没开门<br/>Nyaen gvaq gyawz haeb gaeq.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 狐狸从哪咬鸡</p><p>Bouxcoz guh doj,&nbsp;&nbsp; ?<br/>Cog hoj ra baz.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ?</p><p>Boux coengmingz miz loek couh gaij,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 智者有错就改<br/>Boux ragraix miz loek cix muenz.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 愚者有错则瞒</p><p>Boux dog nangzmyaep haeb cix dai,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一人* *咬就死&nbsp;&nbsp;&nbsp; nangzmyaep 可能是一种昆虫<br/>Vunz lai caih humx nyaen gyaep guk.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 众人随便围狐捕虎</p><p>Bouxgaenx byaij miz gwn,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤者劳作有吃<br/>Bouxgik ninz dai iek.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒汉躺着饿死</p><p>Bouxgaenx byaij miz gwn,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 同上<br/>Boux gik gwn hoj daengx ciuh vunz.&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒汉穷困一辈子</p><p>Bouxgaenx fwn gonq sien coih ranz,&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤者未雨先修房<br/>Boux gyanx hoz hawq cij ra raemx.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒人口渴才找水</p><p>Bouxgaenx guh ngoenzndit,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤者冷天干活</p><p>&nbsp;Bouxgik guh ngoenzfwn.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒人雨天才做</p><p>Bouxgaenx gwn cix bwh ngoenznaj,&nbsp;&nbsp; 勤者有吃还备着日后<br/>Bouxgik guh cix caj ngoenzlaeng.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒人做事就推到以后</p><p>Boux gaenx hong gwn noh,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤快者吃肉<br/>Boux ak doj henx rin.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 好赌者啃石头</p><p>Bouxgaenx mbouj fouq hix lw gai,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤者不富尚有余可卖<br/>Bouxgik mbouj dai dungx goj iek.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒人不死肚子也挨饿</p><p>Bouxgaenx mbouj lau ndit,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤者不怕冷<br/>Bouxgik lau raemxraiz.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒人怕露水</p><p>Bouxgaenx muengh ngoenzndit,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 勤者盼冷天<br/>Bouxgik ngah ngoenzfwn.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 懒人爱雨天 </p><p>Bouxhoj gyaengh bouxmiz,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>Daenj vaq ndi miz dungq. </p><p>Boux guh caeg baenz hoj,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 做贼变贫穷<br/>Boux guh doj bienq raeg.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 赌博变衰败</p><p>Boux guh doj gya vaih,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 赌博者加坏<br/>Boux gwn daih gya lak.&nbsp;&nbsp;&nbsp; ?</p><p>Bouxguen riu doengz sing,&nbsp;&nbsp; 官人同声笑<br/>Beksingq daej doengz bak.&nbsp; 百姓齐口哭</p><p>Bouxgvai doiq bouxgvai,&nbsp;&nbsp; 狡猾对狡猾<br/>Fangz baez ngaiz cix rox.&nbsp;&nbsp; ?</p><p>Bouxgvai gwn bouxvax(bouxhuk),&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 智吃愚<br/>Bouxgiengz gai bouxnaiq.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 强卖弱</p>

Honghlaj 发表于 2008-4-3 00:27:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Liuyuexue</i>在2008-4-1 22:58:16的发言:</b><br/><p></p><p>       B<br/>Baj seih caeg, liuz seih dak(lwgbyai)    ?</p><p><font color="#ff0000">应该是“Baj seih caeg, liuz seih hak”——嫂是贼,娣是官。bajliuz妯娌</font></p><p></p><p>Bingzseiz mbouj myinhcaen,          平时不认真<br/>Laemzcaenh hanh couh yaemq.    临时汗就浸 ?</p><p><font color="#ff0000"><font color="#000000">myinhcaen-应是nyinhcaen,</font>Laemzcaenh-临阵,yaemq-渗</font></p><p><font color="#ff0000"></font></p><p>Bit lau doemnq,    鸭子怕*    <font color="#ff0000">doenq</font>-炖</p><p>Bit mbouj ndaej ndaj fwed gaeq gaeuz.  ?</p><p><font color="#ff0000">ndaj应为ndaq,鸭子不要骂鸡翅弯。</font></p><p><font color="#ff0000"></font></p><p>Bouxcoz guh doj,   ?年轻人好赌,<br/>Cog hoj ra baz.     ?将来难娶媳妇。</p><p></p><p>Bouxgaenx mbouj lau ndit,     勤者不怕<font color="#ff0000">阳光烈</font>——ndit是阳光<br/></p><p>Bouxgaenx muengh ngoenzndit,     勤者盼<font color="#ff0000">晴天</font>——ngoenzndit晴天<br/></p><p></p><p>Boux guh doj gya vaih,     赌博<font color="#ff0000">败家</font>。gya应为家</p><p>Boux gwn daih gya lak. ?<font color="#ff0000">坐吃山空</font>。gwn daih大吃大喝,gya家,lak崩。</p></div><p></p>
页: [1]
查看完整版本: Vahbeij(A--D)壮族谚语集锦(一)