刘芒 发表于 2006-5-11 17:14:00

虽然听不懂,但是还是顶一下~

傌偻甜 发表于 2006-5-11 23:55:00

[原创]

<P align=center><FONT face=楷体_GB2312 size=7><STRONG>愿嘹歌嘍插上翅膀,传遍全国</STRONG></FONT></P>
<P align=center><FONT face=楷体_GB2312 size=7><STRONG>愿嘹歌嘍坐上神舟,飘舞星空</STRONG></FONT></P>
<P align=center><FONT face=黑体 size=7><STRONG>豪情贝侬</STRONG></FONT></P>
<P align=center> </P>
<P align=center><FONT size=6></FONT></P>

越色僚人 发表于 2006-5-12 01:51:00

这首歌越听越舒服,真爽。

心心 发表于 2006-5-12 17:25:00

你们是壮人的骄傲.我身边的朋友都说这首堪称经典之作.

小莲一朵 发表于 2006-5-14 21:49:00

怎么我听不到

卜蛮 发表于 2006-5-17 20:52:00

真优美!顶上.

卜丁 发表于 2006-5-18 13:36:00

<P>好听!顶!</P>

浪人 发表于 2006-5-21 21:46:00

顶!

司马文君 发表于 2006-5-23 08:30:00

<P>hehe  </P>
<P>是我们平果的壮话!!</P>

红河枫 发表于 2006-5-23 20:59:00

<P>郁闷哦!我只听懂“命不好咯——谁人知?”这一句!!!!平果话我听得懂啊!为什么者首歌我只听懂这一句啊!!??!能否把歌词全部写出来啊!?最好是壮汉互译的!</P>
<P>实在是太好听了啊!!!</P>

僚僚无己 发表于 2006-5-23 21:24:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>红河枫</I>在2006-5-23 20:59:04的发言:</B><BR>
<P>郁闷哦!我只听懂“命不好咯——谁人知?”这一句!!!!平果话我听得懂啊!为什么者首歌我只听懂这一句啊!!??!能否把歌词全部写出来啊!?最好是壮汉互译的!</P>
<P>实在是太好听了啊!!!</P></DIV>
<p>    不是有了吗?

越裔引强 发表于 2006-5-24 12:14:00

太好听了,能否提供下载啊?

红河枫 发表于 2006-5-24 20:09:00

"Nin mbouj ndaej  lor nin mbouj ndaej raeuz ar"这句话(音译)按我老家的话意思是“命不好咯,谁人知!”,但今天看了楼主新编辑的歌词好像不是这个意思!相差有那么大吗?!本人才粗学浅,实在是弄不明白了!!!楼主能否把新编辑的歌词每句都附上汉语呢?这样对推广壮文也有好处啊!你说不是吗?

红河枫 发表于 2006-5-24 20:33:00

<P>再听了一遍!好像懂了一点!有好多是修饰语!比如ar lor 等。还有一些是连读的(象英语的连读一样),比如naek ar。南壮发音有点细腻,还有些送气音!真有意思!不过北壮就直爽豪放!各有特色!</P>
<P>这首歌的另一特点是反复采用重唱排比的手法,连绵不断,回味无穷!最后一句最能代表! Lumj sim daeuz  lor  lumj ar sim daeuz  mbouj diuq  ar! 直译成汉语应该是“好像心脏咯好像啊心脏不跳了啊!”</P>
<P>呵呵!以上只是偶乱猜的,不知道对不对!还望各位贝侬多多指点!</P>

僚僚无己 发表于 2006-5-24 20:40:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>红河枫</I>在2006-5-24 20:33:59的发言:</B><br>
<P>再听了一遍!好像懂了一点!有好多是修饰语!比如ar lor 等。还有一些是连读的(象英语的连读一样),比如naek ar。南壮发音有点细腻,还有些送气音!真有意思!不过北壮就直爽豪放!各有特色!</P>
<P>这首歌的另一特点是反复采用重唱排比的手法,连绵不断,回味无穷!最后一句最能代表! Lumj sim daeuz  lor  lumj ar sim daeuz  mbouj diuq  ar! 直译成汉语应该是“好像心脏咯好像啊心脏不跳了啊!”</P>
<P>呵呵!以上只是偶乱猜的,不知道对不对!还望各位贝侬多多指点!</P></DIV>
<P>     贝侬理解都对了!还有,贝侬家乡nin竟然指"命"?"命"不是ming\mwng吗?</P>
[此贴子已经被作者于2006-5-26 12:46:20编辑过]

红河枫 发表于 2006-5-25 21:38:00

<P>在我家乡“命”读“ming汉语拼音第三调”,我集中了一万分的注意力听,才觉得好像唱的不是“ming”但很模糊,很象“ming”,或许是我听力太差?但是Nin mbouj ndaej  lor nin mbouj ndaej raeuz ar整句听起来太象了!能否告知这句话在你们那里是什么意思吗?</P>
<P>另外我想问下德靖壮文跟标准壮文不一样吗?德靖壮文另成一家?是先古留下的还是后人创造的?若是先古留下的,为什么只在你们那里使用?或者你们那里大多数人都不使用,只是少部分人纪录私事使用?不过感觉好像不对,如果先古就有的话,为什么当初创立标准壮文不是在德靖文的基础上创立呢?若德靖文有历史,为什么不结合标准文迅速推广壮文呢?德靖现在有多少个壮文学校?小时候只知道有个别学校开有壮文班,但好像去学的人都是些想考试加分的人,心态不正,当然学不好咯!更谈不上推广了!好像现在壮文班都不开了吧!有点奇怪的是人民币上的壮文每个字后面都带有Z,觉得很别扭!不加Z都可以拼出音了!为什么还要硬加个Z呢?实在弄不懂!</P>
<P>拟咯挠!!!</P>

南方边民 发表于 2006-5-25 23:40:00

<P>顶!</P>

僚僚无己 发表于 2006-5-26 12:52:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>红河枫</I>在2006-5-25 21:38:29的发言:</B><BR>
<P>在我家乡“命”读“ming汉语拼音第三调”,我集中了一万分的注意力听,才觉得好像唱的不是“ming”但很模糊,很象“ming”,或许是我听力太差?但是Nin mbouj ndaej  lor nin mbouj ndaej raeuz ar整句听起来太象了!能否告知这句话在你们那里是什么意思吗?</P>
<P>另外我想问下德靖壮文跟标准壮文不一样吗?德靖壮文另成一家?是先古留下的还是后人创造的?若是先古留下的,为什么只在你们那里使用?或者你们那里大多数人都不使用,只是少部分人纪录私事使用?不过感觉好像不对,如果先古就有的话,为什么当初创立标准壮文不是在德靖文的基础上创立呢?若德靖文有历史,为什么不结合标准文迅速推广壮文呢?德靖现在有多少个壮文学校?小时候只知道有个别学校开有壮文班,但好像去学的人都是些想考试加分的人,心态不正,当然学不好咯!更谈不上推广了!好像现在壮文班都不开了吧!有点奇怪的是人民币上的壮文每个字后面都带有Z,觉得很别扭!不加Z都可以拼出音了!为什么还要硬加个Z呢?实在弄不懂!</P>
<P>拟咯挠!!!</P></DIV>
<P>     Nin mbouj ndaej  lor nin mbouj ndaej raeuz ar所有语气词原来后面有r在红棉树指导下已全改成标准壮语文字,即Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuz a,这句话的直译为“想(得)不得咯想得不得了啊”,意思就是“想得不得了啊”。</P>

红河枫 发表于 2006-5-26 20:33:00

<P>哦!比较难理解!不过还是谢谢楼主指点!</P>
<P>有空应该去德靖走走!</P>

浪人 发表于 2006-5-26 20:54:00

词听起来并不太明白,但很喜欢那旋律!
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: [分享]北僚平果版《思念歌》(广西平果哈嘹乐队原创作品)