红棉树、山之凤及卜蛮请进!
<P>兄弟有事相求。当初我在创作《好好爱你》和《被爱遗忘》的时候就打算地一段用壮语唱,第二段用汉语唱,所以就只写了一段。各位有时间能否帮我把这两首歌翻译成壮文?在此先谢过了。</P><P>红棉树兄弟的壮文歌词创作功底非凡,只是在口音方面我不太能听懂。不过能否也帮一下?山之凤大哥的语音和我的相差不大,翻译过来我可能多容易听懂,可惜近段时间他下乡,可能多忙一些。卜蛮兄弟也能否抽时间帮个忙呀?</P>
<P>阿乱如此冒昧,还请各位多多见谅!祝各位身体健康!工作顺利!</P> <P>看过楼主的不少文章,觉得楼主的文笔很好.</P>
<P>为什么不尝试自己用壮语创作歌词呢</P>
<P>试试吧</P>
<P>也许你的歌词比站长写得还好呢</P> 希望有越来越多的后来贝侬能用壮语创作歌词 <DIV class=quote><B>以下是引用<I>蓝莲花</I>在2006-3-20 12:40:44的发言:</B><BR>
<P>看过楼主的不少文章,觉得楼主的文笔很好.</P>
<P>为什么不尝试自己用壮语创作歌词呢</P></DIV>
<P>痛感!</P> 不好意思。我只会说壮话,却不会把她写出来。而且,我对壮语歌词的认识又很肤浅,惟恐玷污了母语文化的神圣。 <P>阿乱,我已胡乱翻译了你的<<被爱遗忘>>,发了新贴。不妥之处到东兰再找你商量。</P> <P>不好意思,近来忙得团团转,都很少上这里来了.</P>
<P>相信山之凤贝侬的翻译能令阿乱满意.==> </P>
<DIV class=listtitle><a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&ID=18460&page=1" target="_blank" ><FONT face=黑体 color=#0909f7 size=3>阿乱<<被爱遗忘>>壮文版</FONT></A></DIV>
[此贴子已经被作者于2006-3-20 22:23:31编辑过] <P>山之凤贝侬辛苦了。我没有帮上阿乱贝侬什么忙,不好意思。希望阿乱贝侬在僚语音乐上多做耕耘,做出更多更优秀的音乐来。</P>
<P>山之凤贝侬翻译的:→<a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&ID=18465&page=1" target="_blank" ><FONT color=#0909f7 size=4><STRONG>阿乱<<好好爱你>>壮文版</STRONG></FONT></A>→</P>
[此贴子已经被作者于2006-3-21 13:10:19编辑过]
页:
[1]