三月王 发表于 2005-12-24 00:05:00

谁能帮我翻译一下?

<P>谁能帮我翻译一下?</P>
<P>“广西人户外论坛”</P>
<P>先谢了。</P>

三月王 发表于 2005-12-24 20:38:00

没人能<STRONG>翻译?</STRONG>

闻多 发表于 2005-12-24 20:47:00

翻译什么呀?

红水河 发表于 2005-12-24 20:54:00

在外游玩都不知吗?

lannie1013 发表于 2005-12-24 22:22:00

<P> 我来试试看:</P>
<P>Lwnhdanz Vunzguengjsae Youq Mbanjrog (论坛 人广西 在 家外)</P>
<P>这和常见于各处的“桂柳式”字字对译有些不同,但更接近于泰式译法。</P>

三月王 发表于 2005-12-26 12:27:00

<DIV class=quote twffan="done"><B>以下是引用<I>lannie1013</I>在2005-12-24 22:22:20的发言:</B><BR>
<P>我来试试看:</P>
<P>Lwnhdanz Vunzguengjsae Youq Mbanjrog (论坛 人广西 在 家外)</P>
<P>这和常见于各处的“桂柳式”字字对译有些不同,但更接近于泰式译法。</P><BR></DIV>
<P>请问1013版主
<P>我见我们这里是按“广西人 户外 论坛”这种方式译的(所有单位都是这样)这样又怎么译呢?(我一点都不懂)
<P>那用哪种译法好呢?
<P>虽然我也是壮人,但生活的环境不同,到我这代一点都不懂,正想学习中。</P>

Honghlaj 发表于 2005-12-26 13:33:00

<P>把“户外”译成"mbanjrog",我觉得不妥,按我的理解,这里的“户外”应该指“户外运动”。可否说成“yindung rogndoi”。</P>

路漫 发表于 2005-12-27 09:13:00

<P>Vunz Guengjsae Rogranz Lwndanz</P>
<P>Ginglwnh Rogranz Vunz Guengjsae</P>
页: [1]
查看完整版本: 谁能帮我翻译一下?