venjiebiao 发表于 2003-12-26 13:15:00

Dangzhaaus  Bilmos  (新年寄语)

[这个贴子最后由venjiebiao在 2003/12/29 11:23am 编辑]<br><br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Dangzhaaus &nbsp;Bilmos<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 寄语 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;新年<p>Bilgaus &nbsp;gvas &nbsp;bail &nbsp;bai, bilmos &nbsp;mal &nbsp;dangz &nbsp;lo.<br>旧年 &nbsp; &nbsp; &nbsp;过 &nbsp; &nbsp;去 &nbsp; &nbsp;了 &nbsp; 新年 &nbsp; &nbsp;来 &nbsp; 到 &nbsp; &nbsp; 了<br>Riangz &nbsp;bixnuangx &nbsp;Raanz &nbsp;Buxrauz &nbsp;haaus &nbsp;fungzgvis.<br>向 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp;家园 &nbsp; 僚人 &nbsp; &nbsp; 道 &nbsp; &nbsp; 吉祥<br>Hos &nbsp;bixnuangx &nbsp;ndosndangl &nbsp;gancgaangs, siqnyeq &nbsp;ndaix &nbsp;hingz, ngonz &nbsp;hauc &nbsp;doux<br>祝愿 &nbsp; 贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp;身体 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 健康 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 事业 &nbsp; &nbsp; 得 &nbsp; &nbsp; 成功 &nbsp; 日 &nbsp; &nbsp; 进 &nbsp; &nbsp;斗<br>jiml, mboonglndil &nbsp;raaixraaix, mbosxeenx &nbsp;maauh &nbsp;mix &nbsp;leeux.<br> 金 &nbsp; &nbsp; 财运 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;久长 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;钱源 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 冒 &nbsp; &nbsp;不 &nbsp; &nbsp;完<br>Xeznix, guefjiay &nbsp;gueh &nbsp;haailfaadt &nbsp;beangzrux, meangh &nbsp;bixnuangx &nbsp;bausaaul &nbsp;<br>现在 &nbsp; &nbsp; &nbsp;国家 &nbsp; &nbsp; 搞 &nbsp; &nbsp; 开发 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;西部 &nbsp; &nbsp; &nbsp;希望 &nbsp; &nbsp;贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 叔伯<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (父老乡亲 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;)<br>Buxrauz &nbsp;gamlndaix &nbsp;xezndil, bil &nbsp;deeml &nbsp;bil &nbsp;ndil &nbsp;gvas, raanzraanz &nbsp;meeuzndil,<br>僚人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;把握 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 好时机 &nbsp; 年 &nbsp; &nbsp;与 &nbsp; 年 &nbsp; &nbsp;好 &nbsp; &nbsp;过 &nbsp; &nbsp;家家 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 丰收<br>buxbux &nbsp;aangsyaangh, banzgvaangl &nbsp;banzlix, banz &nbsp;genl &nbsp;banz &nbsp;danc.<br>人人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;高兴 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;致富 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;富有 &nbsp; &nbsp;有 &nbsp; &nbsp;吃 &nbsp; 有 &nbsp; &nbsp; 穿<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;(丰衣足食 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; )<br>Aangs &nbsp;bixnuangx &nbsp;beangz &nbsp;Gvisxul, Guangjxiy, Yinfnanf, Siqcuany &nbsp;riangz &nbsp;<br>祝愿 &nbsp; &nbsp;贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 区域 &nbsp; &nbsp;贵州 &nbsp; &nbsp; 广西 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 云南 &nbsp; &nbsp; &nbsp;四川 &nbsp; &nbsp; &nbsp;及<br>bixnuangx &nbsp;ius &nbsp;dangzbeangz &nbsp;guefrauz &nbsp;bilmos &nbsp;ndil. <br>贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 在 &nbsp; &nbsp; 各地 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 我国 &nbsp; &nbsp; 新年 &nbsp; &nbsp;好<br>Aangs &nbsp;Buxrauz &nbsp;beangz &nbsp;Daaux, Daiz, &nbsp;Laaux &nbsp;bilmos &nbsp;ndil.<br>祝愿 &nbsp; &nbsp;僚人 &nbsp; &nbsp; 地域 &nbsp; &nbsp;越南 &nbsp; 泰国 &nbsp; 老挝 &nbsp; &nbsp;新年 &nbsp; &nbsp;好<br>Aangs &nbsp;Buxhas, Buxgaml, Buxyeeuz, Buxyaaux, Buxmeenz, Buxmeangl &nbsp;riangz &nbsp;leeux <br>祝愿 &nbsp; &nbsp;汉人 &nbsp; &nbsp;侗人 &nbsp; &nbsp; 苗人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;瑶人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;彝人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;满人 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 以及 &nbsp; &nbsp;全<br>wenzbeangz &nbsp;lacmbenl &nbsp;bilmos &nbsp;ndil.<br>人民 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 天下 &nbsp; &nbsp; &nbsp;新年 &nbsp; &nbsp;好<br>Aangs &nbsp;jaanglbeangz &nbsp;ndaix &nbsp;rogriangs, &nbsp;mizlix &nbsp;binghras, &nbsp;mixbanz &nbsp;degtxiangl.<br>祝愿 &nbsp; &nbsp; 人间 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;得 &nbsp; &nbsp; &nbsp;安宁 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;没有 &nbsp; &nbsp;瘟疫 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 没有 &nbsp; &nbsp; 战争<br>Aangs &nbsp;leeux &nbsp;buxwenz &nbsp;saanglbeangz &nbsp;googtgoc &nbsp;dungxjaiz.<br>祝愿 &nbsp; &nbsp;全 &nbsp; &nbsp; 人类 &nbsp; &nbsp; &nbsp;世间 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 团结 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 友爱<br>Bausyah &nbsp;duh &nbsp;saanglmbas &nbsp;rauz. &nbsp;<br>祖先 &nbsp; &nbsp; 站 &nbsp; &nbsp;肩上 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 我们<br>Bauslogdoz &nbsp;baauc &nbsp;rauz.<br>布洛陀 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 保佑 &nbsp; 我们<p><p>Bausyah &nbsp;duh &nbsp;saanglmbas &nbsp;rauz. <p>北僚布依人认为,祖先的灵魂站在我们的肩膀上,随时随地保佑我们,所以在吃饭前都要先默念祖先恩德,请祖先先吃,如果是喝酒,就要用筷子沾些酒洒向肩膀后,请祖先先喝。可以意译为祖先与我们同在。

西域老怪 发表于 2003-12-26 13:38:00

好!又温习了一遍!

红棉树 发表于 2003-12-26 13:40:00

好祝语。有几处需要商榷的地方:<p>一、 建议“僚人家园”翻译为 Raanz Buxrauz 而不是 Raanzrauz,后者有“我们家”之嫌。<p>二、 祝语正文的第六行 daiml 应该拼错了,布依文无此拼写法。应为 daml? 或 daaml?<p>三、 祝语正文的第九行 guefranz 拼错,应该为 guefrauz(我国)<p>四、 越南、泰国、老挝三个与僚人相关的国家,建议在僚语里采用本族语的词汇:<br> &nbsp; &nbsp; 越南 —— Geeul(相应壮文为 Geu)]<br> &nbsp; &nbsp; 泰国 —— Daiz(相应壮文为 Daez;相应南僚文为 Tai)<br> &nbsp; &nbsp; 老挝 —— laaux(相应壮文为 Laux)<p>五、 祝语正文的第十一行 raingz 拼错,应该为 riangz(和)<p>

venjiebiao 发表于 2003-12-26 14:04:00

谢谢贝侬指正,已经改了,我查《布依汉词典》只有越南的专称,而且有两个daaux jeeul,其他没有,既然壮语有,就从壮文,都是僚语,没问题。同样国内少数民族的称呼也只查到以上几个,其他没有.<p>很有必要用一个新的僚文方案将壮语布依语合并规范,对一些国名地名人名统一规范化。

红棉树 发表于 2003-12-26 14:41:00

[这个贴子最后由红棉树在 2003/12/29 11:36am 编辑]<br><br>新年寄语:布依文——标准壮文——南部壮文(德靖土语·红棉树版)对照。<p><br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Dangzhaaus Bilmos <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Daengzhauq Bimoq<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Taengkaus Beimaws<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;寄语 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 新年 <p>Bilgaus gvas bail bai,bilmos mal dangz lo. <br>Bigaeuq gvaq bae yaq,bimoq ma daengz lo.<br>Beigaus gvas bay jas,beimaws maz taeng lo.<br>旧年 &nbsp; &nbsp;过 &nbsp; 去 &nbsp; 了 &nbsp;新年 &nbsp; 来 &nbsp; 到 &nbsp; &nbsp; 了 <p>Riangz bixnuangx Raanz Buxrauz haaus fungzgvis. <br>Riengz beixnuengx Ranz Bouxraeuz hauq fungzgviq<br>Riengz beihnongx Rwenz Poujrauz kaus fungzgvayh.<br>向 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp;僚人家园 &nbsp; &nbsp;道 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 吉祥 <p>Hos bixnuangx ndosndangl gancgaangs,siqnyeq ndaix hingz,ngonz hauc &nbsp;<br>Hoh beixnuengx ndokndang gengangh,swnez ndaej hengz,ngoenz haeuj <br>Hoh beihnongx ndugndang genqkangl,swqnef ndayj yengz,vaenz kauj &nbsp;<br>祝愿 &nbsp;贝侬 &nbsp; &nbsp;身体 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;健康 &nbsp; &nbsp; 事业 &nbsp; 得 &nbsp; 成功 &nbsp;日 &nbsp; &nbsp; 进 <br> &nbsp;<br>doux jiml,mboonglndil raaixraaix,mbosxeenx maauh mix leeux. <br>doux gim,mbongndei raixraix,mboqcenz mauh mij leux.<br>doux gyim,mbongnday raixraix,mboszenz maoh meiz leux.<br> 斗 &nbsp;金 &nbsp; &nbsp;财运 &nbsp; &nbsp; &nbsp;久长 &nbsp; &nbsp; 钱源 &nbsp; &nbsp;冒 &nbsp; 不 &nbsp; 完 <p>Xeznix,guefjiay gueh haailfaadt beangzrux,meangh bixnuangx bausaaul &nbsp; <br>Seizneix,guekgya guh haifat biengzroux,muengh beixnuengx baeuqau <br>Seizneix,guekgya guh kayfat bwengzroux,muengh beihnongx baus'ao<br>现在 &nbsp; &nbsp; &nbsp;国家 &nbsp; 搞 &nbsp; 开发 &nbsp; &nbsp; 西部 &nbsp; &nbsp; 希望 &nbsp; 贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp;叔伯 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;(父老乡亲 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;) <p>Buxrauz gamlndaix xezndil,bil deeml bil ndil gvas,raanzraanz meeuzndil, <br>Bouxraeuz gaemndaej seizndei,bi dem bi ndei gvaq,ranzranz miuzndei,<br>Poujrauz gaemndayj seiznday,bei tem bei nday gvas,rwenzrwenz miuznday,<br>僚人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;把握 &nbsp; &nbsp; &nbsp;好时机 &nbsp; 年 &nbsp;与 &nbsp;年 &nbsp; 好 &nbsp; 过 &nbsp; 家家 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;丰收 <p>buxbux aangsyaangh,banzgvaangl banzlix,banz genl banz danc. <br>bouxboux angqyangh,baenzgvang baenzlix,baenz gwn baenz daenj.<br>poujpouj angsyangh,baenzgvang baenzlix,baenz gin baenz daenj.<br>人人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;高兴 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;致富 &nbsp; &nbsp;富有 &nbsp; &nbsp;有 &nbsp; &nbsp;吃 &nbsp; 有 &nbsp; &nbsp; 穿 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (丰衣足食) <p>Aangs bixnuangx beangz Gvisxul,Guangjxiy,Yinfnanf,Siqcuany riangz &nbsp; <br>Angq beixnuengx biengz Gviqcu,Guengjsae,Yinznanz,Swcenh riengz &nbsp;<br>Angs beihnongx bwengz Gveiqzoul,Guengjsay,Yunfnanf,Swqceonl riengz<br>祝愿 &nbsp;贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp;区域 &nbsp; &nbsp;贵州 &nbsp; &nbsp;广西 &nbsp; &nbsp; &nbsp;云南 &nbsp; &nbsp; 四川 &nbsp; &nbsp; 及 <p>bixnuangx ius dangzbeangz guefrauz bilmos ndil. <br>beixnuengx youq daengzbiengz guekraeuz bimoq ndei.<br>beixnuengx jous daengzbwengz guekrauz beimaws nday.<br>贝侬 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 在 &nbsp; &nbsp; 各地 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 我国 &nbsp; &nbsp; 新年 &nbsp; &nbsp;好 <p>Aangs Buxrauz beangz Daaux,Tai,Laojwoy bilmos ndil. <br>Angq Bouxraeuz biengz Geu,Tae,Laux bimoq ndei.<br>Angs Poujrauz bwengz Geu,Tay,Laox beimaws nday.<br>祝愿 &nbsp; &nbsp;僚人 &nbsp; &nbsp; 地域 &nbsp; &nbsp;越南 &nbsp; 泰国 &nbsp; 老挝 &nbsp; &nbsp;新年 &nbsp; &nbsp;好 <p>Aangs Buxhas,Buxgaml,Buxyeeuz,Buxyaaux,Buxmeenz,Buxmeangl riangz leeux <br>Angq Bouxhak,Bouxgaem,Bouxmeuz,Bouxyiuz,Bouxmenz,Bouxmweng,riengz leux <br>Angs Poujhag,Poujgaem,Poujmeuz,Poujyiuz,Poujmenz,Poujmweng,riengz leux<br>祝愿 &nbsp;汉人 &nbsp; 侗人 &nbsp; &nbsp; 苗人 &nbsp; &nbsp; 瑶人 &nbsp; &nbsp; &nbsp;彝人 &nbsp; &nbsp; 满人 &nbsp; &nbsp; 以及 &nbsp; &nbsp;全 <p>wenzbeangz lacmbenl bilmos ndil. <br>vunzbiengz lajmbwn bimoq ndei.<br>goenzbwengz lajmboen beimaws nday.<br>人民 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 天下 &nbsp; &nbsp; &nbsp;新年 &nbsp; &nbsp;好 <p>Aangs jaanglbeangz ndaix rogriangs,mizlix binghras,mixbanz degtxiangl. <br>Angq gyangbiengz ndaej roegriengz,mijmiz binghraq,mijbaenz dwkceng<br>Angs gyangbwengz ndayj noegriengz,meiznaus binghras,meizbaenz dukzeng<br>祝愿 &nbsp; &nbsp;人间 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;得 &nbsp; &nbsp; &nbsp;安宁 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;没有 &nbsp; &nbsp;瘟疫 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 没有 &nbsp; &nbsp; 战争 <p>Aangs leeux buxwenz saanglbeangz googtgoc dungxjaiz. <br>Angq leux bouxvunz sangbiengz gokgoj dungxgyaez,<br>Angs leux poujgoenz sungbwengz gokgoj dunghgyaez<br>祝愿 &nbsp; &nbsp;全 &nbsp; &nbsp; 人类 &nbsp; &nbsp; &nbsp;世间 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 团结 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 友爱 <p>Bausyah duh saanglmbas rauz. &nbsp; <br>Baeuqyah douh sangmbaq raeuz.<br>Bausyah douh sungmbas rauz.<br>祖先 &nbsp; &nbsp; 站 &nbsp; &nbsp;肩上 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 我们 <p>Bauslogdoz &nbsp;baauc &nbsp;rauz. <br>Baeuqloegdoz bauj raeuz.<br>Bousloegdoz bauj rauz.<br>布洛陀 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 保佑 &nbsp; 我们 <p><br>Bausyah duh saanglmbas rauz.<br>Baeuqyah douh sangmbaq raeuz.<br>Bousyah douh sungmbas rauz.<p>注:以上的标准壮文、德靖土语都是以venjiebiao贝侬的布依语原文为参照文章,尽量标出相应同源词,但标准壮文和德靖土语的口语并非完全如此。

红棉树 发表于 2003-12-26 15:01:00

下面引用由venjiebiao在 2003/12/26 02:04pm 发表的内容:<br>谢谢贝侬指正,已经改了,我查《布依汉词典》只有越南的专称,而且有两个daaux jeeul,其他没有,既然壮语有,就从壮文,都是僚语,没问题。同样国内少数民族的称呼也只查到以上几个,其他没有.<br>很有必要用一个新 ...<br><br>原来布依文里的“越南”有“Jeeul”这个词,其实这个词就是壮语里的 Geu(交趾的‘交’),在没有统一拼写之前,可以维持 Jeeul 这个拼写。

沙南曼森 发表于 2003-12-26 21:45:00

很高兴看到两位贝侬用僚文书写的新年寄语。<p>红棉树的德靖土语文字,已经采用前不久venjiebiao与红棉树两位贝侬讨论同意僚文拼写规则的部分成果,动作真快呀:)<p>我整理了一下,红棉树采用的新僚文声调符号如下:<br>(1)民族词和老借词<br>调序: &nbsp;1 &nbsp; 2 &nbsp; 3 &nbsp; 4 &nbsp; 5 &nbsp; 6<br>调符: &nbsp; &nbsp; &nbsp;z &nbsp; j &nbsp; x &nbsp; s &nbsp; h<br>(2)新借词<br>调序: &nbsp;1 &nbsp; 2 &nbsp; 3 &nbsp; 4<br>调符: &nbsp;l &nbsp; f &nbsp; ? &nbsp; q<br>[新借词第3调的调符未能猜出,估计是字母“v”或“c”,呵呵]<p><br>我未来的邕东南僚语(那楼话)拼音方案之三的声调符号也将采用venjiebiao与红棉树二位贝侬讨论的成果,即<br>调序: &nbsp;1 &nbsp; 2 &nbsp; 3 &nbsp; 4 &nbsp; 5 &nbsp; 6<br>调符: &nbsp; &nbsp; &nbsp;z &nbsp; j &nbsp; x &nbsp; s &nbsp; h<br>[我家乡话的汉语借词读音基本上没有新老之分,所以固有词、借词均将采用这些调符]<br>谢谢两位贝侬的重要提示,你们的功劳大大的:)

红棉树 发表于 2003-12-26 21:49:00

下面引用由沙南曼森在 2003/12/26 0945pm 发表的内容:<br>[新借词第3调的调符未能猜出,估计是字母“v”或“c”,呵呵] &nbsp;...<br><br>呵呵,沙兄真厉害啊,一下子就总结出来了。<p>新借词第3调,我和venjiebiao贝侬的讨论结果暂定是 r &nbsp; <p>不过,在我和他讨论之前,我真的是用 v 来表示新借词第3调的。 :

沙南曼森 发表于 2003-12-26 22:10:00

[这个贴子最后由沙南曼森在 2003/12/26 10:24pm 编辑]<br><br>呵呵,字母“r”我也想到了,只是觉得你们不太可能选用它,因为你们的家乡话里“r”是常见声母,像我家乡话没有 r 声类才会优先想到用这个字母作声调符号。<p>在此更正,前一帖子的“前不久venjiebiao与红棉树两位贝侬讨论同意僚文拼写规则的部分成果”,“统一”一词不小心打成“同意”了,这句话本来应该是“前不久venjiebiao与红棉树两位贝侬讨论统一僚文拼写规则的部分成果”。不好意思了:)

venjiebiao 发表于 2003-12-29 11:29:00

再次更正,<br>开发应该为:haailfaadt &nbsp; faabt是法 办法 法术 咒语 &nbsp; &nbsp;diaml与应该为:deeml<br>

红棉树 发表于 2004-1-22 00:48:00

Beixnuengx Bouxraeuz, ndwencieng ndei! <br>Bixnuangx Buxrauz,ndianlxiangl ndil! <br>Beihnongx Poujrauz,ndwenzieng ndae! &nbsp;

shop 发表于 2004-1-25 19:52:00

深表敬佩,我是僚人,但我不懂僚人的文字,我很遗憾!
页: [1]
查看完整版本: Dangzhaaus &nbsp;Bilmos &nbsp;(新年寄语)