越色僚人 发表于 2005-10-26 17:35:00

蚂蚁组合翻唱《敬酒歌》,“贝侬”缘何唱“贝依”?简体字惹的祸?

<P><STRONG><FONT size=4>广西女子三声部与蚂蚁组合联袂演出《祝酒歌》、《蚂蚁精神》</FONT></STRONG></P>
<P>http://www.rauz.net/yingyin/lauj.wmv</P>
<P><STRONG>(因为文件较大,网速不快的贝侬估计难以流畅收看,请下载再收看)</STRONG></P>
<P><a href="http://www.rauz.net/yingyin/lauj.wmv" target="_blank" ><STRONG><FONT color=#0000ff>下载地址:</FONT></STRONG>http://www.rauz.net/yingyin/lauj.wmv</A></P>
<P>《风情东南亚 相聚南宁2005》节目算是今年民歌节里面最有看头的一场晚会吧,据说其艺术造诣远超民歌节开幕式。</P>
<P>这台晚会上有一首歌是广西女子三声部与蚂蚁组合联袂演出的《祝酒歌》,字幕是“广西原生态声乐节目”,但我仔细看了之后,感觉其实除了广西女子三声部和“原生态”三字稍微沾边之外,蚂蚁组合演唱的根本不能算是原生态声乐。蚂蚁组合唱的《祝酒歌》,其实就是著名壮族歌手韦唯在2002年的民歌节开幕式上唱的《壮族敬酒歌》,只是歌词似乎做了少许改动。</P>
<P>让我感到困惑的是,这个蚂蚁组合居然把歌词里的“贝侬”唱成了“贝依”,不过仔细一想就知道为什么了,原来简体字“<STRONG><FONT size=5>侬</FONT></STRONG>”和“<STRONG><FONT size=5>依</FONT></STRONG>”这两个字是如此的相似,蚂蚁组合就这样将歌词的“侬”字草率地看成“依”字,不负责任地在这样一个大型的晚会上高唱出“贝依”这样莫名其妙的词汇来!也许有人会说这是简体字惹的祸吧,因为繁体字的“貝儂”是怎么也不会让人看成是“贝依”的,但是,我们能够容忍从事艺术创作的歌手如此疏忽大意,犯下这样的低等错误么?就算是看错字,但是作为翻唱,难道听不清楚原唱韦唯唱的是“贝侬”而不是“贝依”么?</P>
<P>让我们看看壮族在线“关于本站”里对“贝侬”一词的解释:<STRONG>贝侬</STRONG>——壮语beixnuengx的音译,“贝”乃年长于自己的同辈,“侬”乃年幼于自己的同辈,“贝侬”包含“兄弟姐妹”、“亲人”、“同胞”的意思。</P>
<P>记得左江日报在刊登一则评价2005春节德保靖西贝侬歌会的报道里,一开始就说:“<FONT color=#0000ff>近年来的壮族文化娱乐界,一个个由大腕们策划的大制作接连登场,这批连<STRONG>壮语单词</STRONG>也背不了几个的大腕玩的烧钱艺术虽然热闹花哨,但是其中的壮族文化基因却严重缺失。</FONT>”,蚂蚁组合这回又将这句话给“精彩演绎”出来了,正因为毫无壮族语言文化功底,却又喜欢赶潮流欲追求所谓的“原生态”,于是“<FONT size=5><STRONG>贝侬</STRONG></FONT>”唱“<FONT size=5><STRONG>贝依</STRONG></FONT>”的笑话就这样上演了。<br>
<P>贝侬们,欣赏完蚂蚁组合的“<FONT size=4><STRONG>贝</STRONG><FONT color=#ff0000>依</FONT><STRONG>敬酒歌</STRONG></FONT>”,还是再来欣赏一下这首歌真正的原版,韦唯演唱的“<FONT size=4><STRONG>贝</STRONG><FONT color=#ff0000>侬</FONT><STRONG>敬酒歌</STRONG></FONT>”吧,也希望蚂蚁组合能够反省一下自己,听听人家口中的“貝儂”一词是如何的情深意重吧。 <br>
<HR>
<FONT color=#0000ff size=6><STRONG><a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=14&amp;id=15946" target="_blank" >→韦唯的《壮族敬酒歌》→</A></STRONG></FONT>
<P>收看地址:<a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=14&amp;id=15946" target="_blank" >http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=14&amp;id=15946</A></P>

思乡僚人 发表于 2005-10-26 17:51:00

贝侬?贝依?无语。。。。。。

阿丽 发表于 2005-10-26 18:02:00

这么好的歌,就这样被糟蹋了。

七匹狼马甲 发表于 2005-10-26 18:09:00

<P>应该把那几个<FONT color=#0000ff>垃圾</FONT>轰下台去,<FONT color=#0000ff>直接踢进猪笼抛进邕江!</FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff>————————————————————————————————————<br>警告:此帖涉及人身攻击 --依条例执行 ②记录7---- 总版主执行<br>参考:『Naeuz Vunzlai 通知公告』</FONT>   → <a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=2&amp;ID=15356&amp;page=1" target="_blank" ><FONT color=#000000><STRONG>网友 七匹狼马甲 违规记录表</STRONG></FONT></A></P>

byaraiz 发表于 2005-10-26 18:20:00

<P>我晕,真的是低级错误耶!就算看错字也不至于听错音啊,蚂蚁组合难道没有好好听过原曲?这样的创作态度,真是不济耶!难道以为光靠几个漂亮的脸蛋和颈辣的舞姿,就可以在艺术殿堂上蹦跳一辈子了?强烈要求蚂蚁组合向僚人同胞道歉!!!!</P>

度莫 发表于 2005-10-26 19:42:00

蚂蚁组合到底是什么水来的?有什么代表作吗?就是来混饭吃而已!

卜蛮 发表于 2005-10-26 20:36:00

<P>想借咱贝侬之名打响知名度,却又不了解贝侬!!!可恶!看来只能靠我们壮族在线自己努力,贝侬们,任重道远也!我们有‘千里马’:思乡僚人、凹凸乐队、去无方向、新壮人乐队......,应当通过各种渠道找到‘伯乐’!打造我们真正的贝侬乐队,打掉那些‘伪贝侬’!</P>

红棉树 发表于 2005-10-26 22:05:00

我想蚂蚁组合之所谓将“贝侬”误唱为“贝依”,未必是他们本人搞错的,因为我们也还不知道他们唱的这首翻唱是不是他们自己创作的,别忘了很多歌星都不是自己创作而是由经纪人来包装了,说不定是他们的经纪人搞错了也未必。将“贝侬”误解为“贝依”,其实在本论坛已经其他论坛已经有先例,最近一次是“洗裳码头”贝侬在议事大厅版块发表的“<a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=24&amp;id=15437" target="_blank" ><FONT color=#0000ff>所有现在还在电脑面前的僚人</FONT></A>”这个帖子里,(<a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=24&amp;id=15437" target="_blank" >http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=24&amp;id=15437</A>)。看来真的是与“侬”字与“依”字的字形接近有关。

凸东桥 发表于 2005-10-26 23:44:00

我不管"侬"和"依"有什么相似的字形还是其他的什么相像之处,我现在想证实的是我们壮族的“兄弟姐妹”、“亲人”、“同胞”用壮话来说是不是叫"贝侬"?哪个地方叫"贝依"了,如果没有哪个地方叫"贝依"那这个组合应该在唱这首歌之前有没有问过壮族的前辈?尽管是什么经纪人、什么公司包装也好,这样扭曲壮族文化,那是壮族人无论如何也不能容忍的,再说韦唯在历届的民歌节也唱过这首歌,当时她唱作“贝侬”,现在这个组合怎么把这个词给改了?我想申请写这首歌的原创作者出来证实这个词在这首歌里应该唱“贝侬”还是唱“贝依”?如果唱“贝侬”,那这帮组合应该给作者道歉以及向听过这首歌的听众道歉,最后在这次民歌节的音像制品还没出版之前要重录这首歌的人声进去(录人声也要这个组合来录),这样到时候大家买碟的时候才能听到正确的歌词~~~!!最后我以一个纯壮族人的身份向歪曲了我们壮族文化的“蚂蚁组合”提出抗议~~~~!!!!

med 发表于 2005-10-27 00:08:00

<P>不可以原谅~~~!!!</P>
<P>晕啊,真是搞笑,做为歌手,对歌词不求甚解,本来就是一个大错,难道在彩排的时候就一直没有人发现吗,在这样大的舞台出现这样不该出现的问题,我真的不知道该说什么好了。悲哀中~~~~~!!!!</P>

中国小朋友 发表于 2005-10-27 08:55:00

不知道这台面向东南亚的节目,会不会被与壮族同源的民族笑话。(不分国家与地区算起来的话,贝侬意思与壮族一样的有多少个民族?)

壮家娃 发表于 2005-10-27 09:51:00

呵呵,我发表一下自己的一些看法。在这之前也听过韦唯唱过的《壮族敬酒歌》,当时在现场的时候我一听到这两个词的时候就有点纳闷了,为什么不是“贝侬”了呢?但想想,是不是作者改了歌词,把贝侬改成“妹依”(女孩子)了呢?如果改成这样的话也不是不可以的,呵呵,因为这有点男女对唱的感觉,男的叫女的为“妹依”也无偿不可吧?呵呵,所以从头到尾我一直以为是“妹依”,因为“贝依”和“妹依”实在是很近,要不就是我的听力有问题了?个人看法。但如果真的是把“贝侬”错念成“贝依”也实在有点不象话了,呵!<BR line-break"><BR line-break">

越色僚人 发表于 2005-10-27 10:11:00

我不认为蚂蚁组合唱的是“妹依”。一来“妹依”这个词我从来没有听过(不知道壮文如何写?),不知道是哪里的僚语方言将“女孩子”叫做“妹依”(据我所知大多数方言的“女孩子”为“勒梢”),但“贝侬(比侬、披侬)”一词却是大部分僚语方言乃至泰语、老语的共同词汇,正因为其普遍性,《壮族敬酒歌》的作者才会将这个词放到这首汉语歌中吧。二来,我对蚂蚁组合这几个男孩子是否懂的壮语就表示怀疑了,难道居然还懂得许多僚人贝侬都不懂的某方言词汇“妹依”一词?三来,早在我们论坛刚刚启动“<FONT size=4><STRONG>贝侬</STRONG></FONT>”这两个汉字表示僚语的beixnuengx(bixnuangx)以来,就有过许多不谙僚语的汉族网友将“贝侬”二字误看成是“<FONT size=4><STRONG>贝依</STRONG></FONT>”,这个误会在本论坛以及其他都有见过,基于《敬酒歌》原歌词就是写为“贝侬”,所以我更有理由相信蚂蚁组合的歌也是犯同样的错误。

清风客 发表于 2005-10-27 10:23:00

乌合之众!一群混蛋!拖下去把他们都“端”了。

byaraiz 发表于 2005-10-27 10:39:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>壮家娃</I>在2005-10-27 9:51:52的发言:</B><BR>呵呵,我发表一下自己的一些看法。在这之前也听过韦唯唱过的《壮族敬酒歌》,当时在现场的时候我一听到这两个词的时候就有点纳闷了,为什么不是“贝侬”了呢?但想想,是不是作者改了歌词,把贝侬改成“妹依”(女孩子)了呢?如果改成这样的话也不是不可以的,呵呵,因为这有点男女对唱的感觉,男的叫女的为“妹依”也无偿不可吧?呵呵,所以从头到尾我一直以为是“妹依”,因为“贝依”和“妹依”实在是很近,要不就是我的听力有问题了?个人看法。但如果真的是把“贝侬”错念成“贝依”也实在有点不象话了,呵!<BR line-break?></DIV>
<P>“妹依”是什么词?是“小妹妹”的意思乎?有些怪怪的耶。
<P>蚂蚁组合和广西女子三声部只是同台联袂演唱,但不觉得他们是在对唱耶,因为风格完全不同耶。另外,壮族民间的敬酒歌唱给客人听,称呼客人为“贝侬”是一种拉近距离的称呼,这是非常常见的耶。但从来没有见过给女孩子敬酒还一个称呼对方为“小妹妹”的,有些过于唐突耶。不管怎样,原版就是“贝侬”而不是其他词汇耶!总之,我觉得将蚂蚁组合唱的“贝依”理解为“妹依”,总是无法令人信服的耶。</P>

壮家娃 发表于 2005-10-27 17:18:00

呵呵,我真不知道还有不知道“妹依”是什么意思的贝侬。因为我不会写壮文,所以也只能用谐音来代替,有不妥之处还请原谅,但我从小就知道我们那里的人都有“妹依”这种说法,就是称呼比自己小的女孩子为“妹依”,所以听的时候也就受定式思维的影响,看了上面的评论才知道。谢谢指教

黄连山 发表于 2005-10-27 18:00:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>七匹狼马甲</I>在2005-10-26 18:09:26的发言:</B><BR>应该把那几个垃圾轰下台去,直接踢进猪笼抛进邕江!</DIV>
<br>看他们象搁浅的鲸鱼狂跳乱舞的样子,猪笼恐怕是关住,直接送铁笼吧。

byaraiz 发表于 2005-10-27 18:16:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>壮家娃</I>在2005-10-27 17:18:52的发言:</B><BR>呵呵,我真不知道还有不知道“妹依”是什么意思的贝侬。因为我不会写壮文,所以也只能用谐音来代替,有不妥之处还请原谅,但我从小就知道我们那里的人都有“妹依”这种说法,就是称呼比自己小的女孩子为“妹依”,所以听的时候也就受定式思维的影响,看了上面的评论才知道。谢谢指教</DIV>
<P>晕耶,我从来没有听过“妹依”这个词耶,不过如果按照“比自己小的女孩子”这样的解释来看,“妹(妹妹)+依(小)”也可以理解耶,但是“妹”这个词明显是汉语借词耶。我想蚂蚁组合也不至于壮族语言功底这么厉害,我们都不懂的方言词,他们居然懂的这个词乎?不可能耶。再仔细听听,他们唱的就是“贝依”耶,根本就是“贝侬”的误解耶。。。。强烈要求蚂蚁组合向僚人同胞道歉!!!</P>

七匹狼马甲 发表于 2005-10-27 19:33:00

广西有些地方的客家人把比自己小的妞称为“妹依”。

越色僚人 发表于 2005-10-31 12:32:00

<P>今天用百度搜索了一下“蚂蚁组合”,发现原来这5个人不是广西的,而是海南的一个组合,而其成员大都来自东北。如:</P>
<P><a href="http://www.0898.net/2003/08/21/82397.html" target="_blank" >http://www.0898.net/2003/08/21/82397.html</A></P>
<P>“此次代表海口参加总决赛的‘蚂蚁组合’此前一波三折地闯过了海口选拔赛阶段的复赛和决赛。他们共5人,<FONT color=#0000ff>4个来自东北、1个来自湖北,</FONT>在一起已经打拼多年,来海南之前曾经在北京发展,也上过无数电视晚会,但未成气候。”</P>
<P>从这可以看出这蚂蚁组合五个人都是决计不会壮语的了,更不可能懂得“妹依”为何物了,基本上可以断定他们是将“贝侬”错看成“贝依”来唱了。</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-1 7:54:14编辑过]
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 蚂蚁组合翻唱《敬酒歌》,“贝侬”缘何唱“贝依”?简体字惹的祸?