中国小朋友 发表于 2005-10-23 21:53:00

[翻唱]壮语男声版——《分飞燕》

<P>http://www.rauz.net/bbs/EC_Music/Uploadfile/2311_200510232144045311.mp3</P>
<P>(女)分飞万里隔千山<br>(女)离泪似珠强忍欲坠仍在眼<br>(女)我欲诉别离情无限<br>(男)匆匆怎诉情无限<br>(女)又怕情心一朝淡有浪爱海翻<br>(男)空嗟往事成梦幻<br>(女)只愿誓盟永存在脑间音讯你休疏懒</P>
<P>(男)只怨欢情何太暂<br>(男)转眼分离缘有限<br>(男)我不会负情害你心灰冷<br>(男)只你送君忍泪难<br>(女)哎呀难难难<br>(女)难舍分飞冷落怨恨有几番<br>(男)身心托付鸿与雁<br>(女)嘱咐话儿莫厌烦<br>(女)你莫教人为你怨孤单</P>
<P>nongx sau bae zae,bin bya sang<br>raemx da cim maet,yaek lae ok daeu li cien ndae<br>goj yaek siangj ndeix nongx naeu coen gangj<br>coenz gangj mbouj doh ndeix nongx gangj<br>ndei rau nongx sau bae zae naen lai,mbouj niep boux ndae ranz<br>ndae ranz gou li deq nongx ma<br>laek lumz coenz gangj gou,aeu giq rongz ndae dongx,<br>miz hongq ndaej nien haewj dienva</P>
<P>goj yaek ndeix nongx naeu coenz gangj<br>cienq da dongx baen cih doh nanz<br>goj mbouj siangj haewj nongx bae zae goj mbouj raen<br>rox nongx youh zae go doj naen<br>ai yah naen naen naen<br>naen baen naen bae boux dok bouxlawz ndeix guh baenh <br>naeu ndeix duz haen mbin coenz gangj<br>coenz coenz goh dwg ok ndae dongx<br>nongx laeg hawx goj boux dok dek nanz lai</P>
<P>    这里先感谢袋鼠贝侬,是他把发音及壮文发给我,然后我就鹦鹉学舌的搞了很久才录成这个样子,因为我不会说壮话,所以发音方面大家不要笑我;然后感谢思乡僚人版主贝侬的热心帮助。</P>
<P>    因为找不到女声一起唱,所以这首歌曲就变成男声版了<br></P><FONT size=4>
<HR>
<FONT color=#0000ff>红棉树编辑声明:以下歌词是我和右江水贝侬(即中国小朋友贝侬所说的袋鼠贝侬)通话后确认的歌词,全部转化为标准壮文之后再直译为汉语,大家可以对照一下。其中某些标准语不常说的词汇也按照转音规则写出来,括号里增加标准语的说法。</FONT></FONT><br>
<P><FONT face=宋体>nuengx sau bae gyae,bin bya sang </FONT><FONT face=宋体>(妹妹出远门,爬高山)</FONT><br><FONT face=宋体>raemx da cienq maet,yaek lae ok daeuj lij cienq ndaw</FONT><FONT face=宋体>(泪珠盈眶,欲流出来还在里面打转)</FONT><br><FONT face=宋体>goj yaek siengj ndij nuengx naeuz coenz gangj</FONT><FONT face=宋体>(也欲想与妹妹说句话)</FONT><br><FONT face=宋体>coenz gangj mbouj doh ndij nuengx gangj</FONT><FONT face=宋体>(话说不够与妹讲)</FONT><br><FONT face=宋体>ndijlau nuengx sau bae gyae nanz lai,mbouj ndiep boux ndaw ranz</FONT><FONT face=宋体>(恐怕妹妹去远方太久,不再喜欢家里那个了)</FONT><br><FONT face=宋体>ndaw ranz gou lij deq nuengx ma</FONT><FONT face=宋体>(我在家里还等妹妹回来呢)</FONT><br><FONT face=宋体>laeg(gaej) lumz coenz gangj gou,aeu geiq roengz ndaw duengx</FONT><FONT face=宋体>(不要忘记我的话,要记下腹中)</FONT><br><FONT face=宋体>Miz hoengq ndaej nien hawj denva </FONT><FONT face=宋体>(有空要记得给我打电话)<br>
<P></FONT>
<P>
<P><FONT face=宋体>goj yaek siengj ndij nuengx naeuz coenz gangj</FONT><FONT face=宋体>(也欲想与妹妹说句话)</FONT><br><FONT face=宋体>cienq da dungx(dox) baen cix doh nanz </FONT><FONT face=宋体>(转眼互相分别也真是难啊)</FONT><br><FONT face=宋体>goj mbouj siengj hawj nuengx bae gyae goj mbouj raen </FONT><FONT face=宋体>(也不想给妹妹去远方也不见)</FONT><br><FONT face=宋体>rox nuengx youq gyae goj doh nanz </FONT><FONT face=宋体>(知道妹妹在远方也真是难)</FONT><br><FONT face=宋体>aiya nanz nanz nanz </FONT><FONT face=宋体>(啊呀难难难)</FONT><br><FONT face=宋体>nanz baen nanz bae boux dog bouxlawz ndij guh buenx </FONT><FONT face=宋体>(难分难舍一个人谁和我做伴)</FONT><br><FONT face=宋体>naeuz ndij duz hanqmbin coenz gangj </FONT><FONT face=宋体>(说和大雁说句话)</FONT><br><FONT face=宋体>coenz coenz goj dwg ok ndaw duengx </FONT><FONT face=宋体>(句句也是出自腹中)</FONT><br><FONT face=宋体>nuengx laeg hawj gou boux dog deq nanz lai </FONT><FONT face=宋体>(妹妹不要给我一个人等太久了)<br>
<HR>
</FONT>
<P>
<P align=center><FONT color=#444444 size=4><STRONG>---红棉树编辑 2005-10-24 1:24---</STRONG></FONT></P>

红棉树 发表于 2005-10-23 21:57:00

有创意。贝侬你不会僚语?但是唱得很地道啊。真是值得嘉奖。

瓯骆氏 发表于 2005-10-23 22:02:00

<P>哇哈哈!!!行啊!!不会壮语都能唱成这样</P>

红棉树 发表于 2005-10-23 22:04:00

<P>壮文有些系统的错误。等我研究透了歌词内容,应该可以纠正过来。</P>

卜蛮 发表于 2005-10-23 22:09:00

贝侬不会说壮话<IMG src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/default/topicface/face9.gif" align=absMiddle>?!很不错了,精神可嘉!谢谢。我们这些会壮话的感到羞愧也!有机会多唱些给大家听吧。
[此贴子已经被作者于2005-10-23 22:16:24编辑过]

思乡僚人 发表于 2005-10-23 22:12:00

确实是精神可嘉啊,大家向他学习!

中国小朋友 发表于 2005-10-23 22:16:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>红棉树</I>在2005-10-23 21:57:57的发言:</B><BR>有创意。贝侬你不会僚语?但是唱得很地道啊。真是值得嘉奖。</DIV>
<br>    感谢红棉树贝侬加为精华,我这首歌曲录了好多遍,开始的时候我是生生念完它的,后来是连念带唱,为了能拿出给贝侬们听,我每个觉得可以的阶段都传给袋鼠贝侬与思乡贝侬正音,能在百忙中得到两贝侬的支持,实在感谢。壮文部份是袋鼠贝侬在工作之余抽出时间编写,感谢在广东工作的袋鼠

med 发表于 2005-10-23 22:17:00

得知中国小朋友不会讲僚语,录歌的时候一定是下了很大的功夫在里面,用僚语翻唱粤曲还是你开了先河,支持~~~!!希想贝侬继续努力,录制更多的僚语歌。

红水河 发表于 2005-10-23 22:33:00

<P>你已不错的了,加油呀比侬!!!!!!!!!!!!111111111</P>

红棉树 发表于 2005-10-24 01:26:00

歌词确认好了,已经编辑入主贴。请大家对照确认。

度莫 发表于 2005-10-24 09:07:00

赞!!!!

mbwenndit 发表于 2005-10-24 13:33:00

<P>下面两句话:</P>
<P>"raemx da cienq maet,yaek lae ok daeuj lij cienq ndaej<FONT face=宋体>(泪珠盈眶,欲流出来还转得)</FONT></P>
<P>Ndaej hoengq nien hawj denva <FONT face=宋体>(有空要记得给我打电话)"</FONT></P>
<P>似乎应该是:</P>
<P>raemx da cienq maet,yaek lae ok daeuj lij cienq <FONT color=#f70909>ndaw</FONT><FONT face=宋体>(泪珠盈眶,欲流出来还转内)</FONT></P>
<P><FONT color=#f70909>Miz hoengq Ndaej</FONT> nien hawj denva <FONT face=宋体>(有空记得给电话)</FONT></P>
<P><FONT face=宋体></FONT> </P>
<P>nuengx laeg hawj <FONT color=#f70909>gou</FONT> boux dog deq nanz lai <FONT face=宋体>(妹妹不要给我一个人等太久了)</FONT></P>
[此贴子已经被作者于2005-10-24 13:39:10编辑过]

qinglang7080 发表于 2005-11-5 00:54:00

<P>大家好,我想下载一个壮文输入法,请问在哪里可以下得到</P>
<P>我QQ4570960</P>
<P>谢谢</P>

mbwenndit 发表于 2005-11-6 01:13:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>qinglang7080</I>在2005-11-5 0:54:03的发言:</B><BR>
<P>大家好,我想下载一个壮文输入法,请问在哪里可以下得到</P>
<P>我QQ4570960</P>
<P>谢谢</P></DIV>
<P><FONT size=5></FONT></P><FONT color=#ff0000 size=5><STRONG>现代壮文是拉丁文字哎,不需要象汉字那样专门搞一个输入法哎</STRONG></FONT>

使君子 发表于 2009-6-18 16:00:00

太强大了!!!竟然将粤曲唱成民族曲!!!

maniachhz 发表于 2009-6-18 17:53:00

布依族,壮族,岱侬族论坛-僚人家园|

<p>布依族,壮族,岱侬族论坛-僚人家园|</p><p>超赞!</p>

kiegn 发表于 2009-6-18 18:30:00

<p>呵呵,不自己承认的话,我或许不会认真去听,听下来后,nd、mb和[?j]真的发音不地道哎,</p>,赞一个先。
页: [1]
查看完整版本: [翻唱]壮语男声版——《分飞燕》