Mbinl 发表于 2006-1-9 10:00:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/2006191002040952.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:00:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/2006191004112343.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:01:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/200619101493065.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:01:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/2006191013491434.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:02:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/200619102748858.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:02:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/2006191022921436.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:02:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/2006191025436570.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:03:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/2006191031676714.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:03:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/2006191034056746.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

Mbinl 发表于 2006-1-9 10:04:00

泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)

<P><img src="attachments/dvbbs/2006-1/200619104269243.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><BR></P>

阿哺 发表于 2007-10-21 16:21:00

这个贴应该固顶~!

梁显宁 发表于 2007-9-27 16:38:00

<p>好帖子。感谢楼主提供这么高质量的帖子!</p><p>以前我居然也没有翻到!幸而没有错过这次!</p><p>很多单词看来跟壮语的确是相同或相似的。发现若干单词跟我们这边很相似,如“水”(น้ำ)对应“naemx”,“给”(ให้ )对应“haej”,“盐”(เกลือ)对应“glu”等,“树;木”(ไม)对应“maex”,“末尾”(ปลาย)对应“blai”。有若干词语跟我们那边相似。比如“死亡”类似我们这边说俏皮点的“laemx leng”(僵死);“削尖;削圆”(เหลา)的泰语含义“漂亮,标致,俊俏”类似“glaeu”,而“光滑的意思就是“laeuz”。还有什么“[俚] 拳打脚踢”对应的“somx”等。</p><p>很有意义,也很有意思。</p><p>有些词语我们完全可以直接取用,比如“rib rox”的“认识某样事物”,非常合理。但有些翻译,如“外角”、“内角”等翻译稍嫌冗余了,读起来成了“外边角”了,可实际上“rog;log”就有“外面的”这样的意思。泰语把“火”引申出“电”,容易产生过多的歧义词,个人感觉不如汉语中用“电”的本意“闪电”来翻译合适、贴切,或者我们完全可以用“naez”、“ceg”、“mig”、“meb”等“闪电”的词去构造“电”相关的词。“一知半解”的泰语谚语是“蛇蛇鱼鱼”,倒不如我这边的“aiq lox aiq mouq”,即,“知道又不知道”,对应“一知半解”。</p><p>为何家园不适当取用?还谈个屁语言发展!</p>

梁显宁 发表于 2007-9-28 11:13:00

<div><a href="http://www.rauz.net/bbs/index.asp?boardid=9"><font color="#000000">『Laeb Goek 基础建设』</font></a></div><div style="OVERFLOW: hidden; HEIGHT: 38px;"><font face="Arial"><img alt="" src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/Forum_readme.gif" align="middle"/>Caezsim caemhrengz, hwng ak Bouxraeuz! 齐心协力,振兴我族!</font></div><div><a href="http://www.rauz.net/bbs/index.asp?boardid=33"><font color="#000000">『Sonhag 僚区文教』</font></a></div><p>……</p><div style="TEXT-ALIGN: left;"><div><a href="http://www.rauz.net/bbs/index.asp?boardid=3"><font color="#000000">『Guenjleix 管理执行部』</font></a></div><div style="OVERFLOW: hidden; HEIGHT: 38px;"><font face="Arial"><img alt="" src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/Forum_readme.gif" align="middle"/>Rug Gaemguenj 事务管理之版块:本论坛执行决策的殿堂;发布家园决策的通知公告之栏目。网友对本论坛提供建议与意见的地方。</font></div></div><p></p><p>这些词语,不能被替代么?</p>
[此贴子已经被作者于2007-9-28 14:30:56编辑过]

南岛 发表于 2007-9-27 23:50:00

家园没有自己的词典、词库吧?谈何取用呢?

阿哺 发表于 2007-9-20 03:08:00

<p>和壮语差不多,布依族其实跟壮族也是同源.</p><p>壮族要发展还得靠泰国,只有更多的人认识到泰族跟壮族同族同源,才根本上消除壮语的自卑感!</p>

vaiz 发表于 2007-9-20 11:27:00

这么好的帖子,以前怎么没看到?

wenliqan 发表于 2007-11-3 12:05:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>闻多</i>在2005-9-25 21:59:00的发言:</b><br/>泰文很好玩吔,好象画鸟一样,画起来是不是有点费劲啊?</div><p>呵,好帖。不过也觉得泰文好看,漂亮。</p>

Gymbaus 发表于 2009-10-28 10:52:00

再翻这陈年旧帖来,大家再看看吧~

伤疤好咯 发表于 2009-10-28 23:46:00

这个贴以前还真没看到,很好.虽然有个别词错误对应和拼写错误,但不失为精典贴.

maniachhz 发表于 2009-10-30 11:28:00

<p>详细!          </p>
页: 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9
查看完整版本: 泰语与布依语论坛(FORUM ON THAI AND BOUYEI LANGUAGES)