红棉树 发表于 2005-7-5 03:11:00

[原创]《木棉舞曲》思乡僚人最新力作(德保僚语版+汉语版)

<p align="left">/bbs/EC_Music/Uploadfile/1556_2005750575698826.mp3<br/><strong>(僚语演唱版——思乡僚人)</strong></p><p></p><hr align="center" width="100%" size="2"/>(听完僚语版歌曲后有兴趣者请<b>手动点击</b>以下音频听<b>汉语演唱版</b>和<b>僚语朗诵版</b>)<p></p><p>/bbs/EC_Music/Uploadfile/1556_200575122941680.mp3<br/>(汉语演唱版——思乡僚人)<br/>/bbs/EC_Music/Uploadfile/1556_200575161365660.mp3<br/>(僚语朗诵版——红棉树)<br/></p><hr align="center" width="100%" size="2"/><p></p><p><b>作者按:作品介绍关键词</b><b><br/></b>1、《壮家娃》推出半年后又一原创作品。<br/>创作灵感来源于:今年春节,作者在结束了探亲假之后,在返程途中看到路边一排一排木棉树上,火红的木棉花正在竞相盛开,有感而发。这首歌同样是一首思乡题材的歌曲,但是基调上与《壮家娃》截然不同了。此次从汉语词、作曲到制作完成,全部思乡僚人一个人包揽。壮语词再次由红棉树代笔。<br/>2、电子舞曲曲风与德保山歌基调的结合<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;电子迷幻音色与弦乐交响相结合<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;间奏上民族乐器笛子与电子小提琴相结合<b><br/>&nbsp;&nbsp;</b></p><hr align="center" width="100%" size="2"/><p></p><p><b><font size="5">Mayxreux Guemx Rauz</font></b><b><br/></b><b><font size="5">(木棉佑护我们)</font></b><br/></p><p align="left">壮语词:红棉树&nbsp;&nbsp;汉语词/作曲:思乡僚人<br/>编曲/配器/键盘/录音/和声/混音:思乡僚人(黎巍巍)<br/><br/></p><p></p><p align="left"><font face="Arial Narrow"><strong>Nyaemzslei:</strong>Va Ious Nio Vangh Bungzbungz Gvai.....<br/></font></p><p></p><p></p><p align="left"><font face="Arial Narrow" size="3">Aen sel biu ious nio kaloh sel yauzyauz<br/>Baksoengh mbengjnog faxndet rengz sleoj loengz dauj<br/>Daengz doengh mayxreux baenz baiz zeed luemj teu slau<br/>Ndokreux ok zop maus gvas luegslao maektau<br/></font></p><p><font face="Arial Narrow" size="3"></font></p><p><font face="Arial Narrow" size="3"></font></p><p align="left"><font face="Arial Narrow" size="3">Eij zeengz ndutndut zaemh ious gyang aek gaiszauj<br/>Gyang slaem nyaengz meiz guengszoj guemx Goenz Tojrauz<br/>Gaiskoij deh bay gvay kya poenyeenz slaemdauz<br/>Gaiszauj leh maz laux koij meiz hoyj koij iau<br/></font></p><p><font face="Arial Narrow" size="3"></font></p><p><font face="Arial Narrow" size="3"></font></p><p align="left"><font face="Arial Narrow" size="3">Mayxreux oyr, ious doyj fax hen mbanj gab mayxkyau<br/>Baenz bungz baenz bungz va ndeng zius ruengh kaloh gvay gaisrauz<br/>Mayxreux eyr, maj ok beek dauj zaih hoyj laemz baus<br/>Paij kao daem fax mbaen faohfaoh, koij ious byongh mboen yanz taen fuek naj zauj</font><br/></p><p></p><p></p><p align="left"><font face="Arial Narrow"><strong>Nyaemzslei</strong>:Va Ious Nio Vangh Bungzbungz Gvai, Mbungsmbaj Maz Tomj Ious Baenz Baiz....</font></p><p align="left"><font face="Arial Narrow"><strong>汉语直译:</strong></font></p><p align="left"><font face="Arial Narrow">前奏:花在枝头朵朵乖……<br/>汽车飞快地奔驰在笔直的公路上,车窗外耀眼的阳光洒了下来,整个田峒的木棉树成排笔直得象梁柱,木棉长出花蕾长得比漂亮的姑娘还要美丽。火样的热情燃烧您的胸膛,心中还有祖公佑护着我们僚人,小的(原文为koij,意为“仆人”,我的谦称)还要远去寻找心中的梦想,而您则在安慰小的,不让小的忧伤。木棉啊,您在天下与枫树一起守护着村寨,一朵一朵红花照亮了我们的道路;木棉噢,长出翅膀任由风吹,白色的棉絮漫天飞,小的在半空突然看到您的脸庞。<br/>尾音:花在枝头朵朵乖,蝴蝶来朝围成排……</font><font face="Arial Narrow"><hr/></font></p><hr/><p></p><hr/><font size="4"><b>木</b><b><br/>&nbsp;&nbsp;</b><b>樛</b><b><br/>&nbsp;&nbsp;</b><b>佑</b><b><br/>&nbsp;&nbsp;</b><b>僚</b></font><p></p><p></p><p></p><p align="left">吟詩:花在上枝朵朵乖……<br/></p><p></p><p></p><p align="left">個車飆在上足路車直直<br/>口窗片外天晴烈灑降臨<br/>全峒木樛成排整似條柱<br/>華樛出蕾麗過子俏窈窕<br/>些情熱熱燒在間胸塊主<br/>間心仍有公祖佑人土僚<br/>塊僕將去遠找雨宵心頭<br/>塊主而來慰僕沒給僕憂<br/>木樛噢,在下天守村和木楓<br/>成朵成朵花紅照光足路遠塊咱<br/>木樛誒,育出翼臨任給風吹<br/>棉白盈天飛颮颮,僕在半空乍見幅面主<br/></p><p></p><p></p><p align="left">吟詩:花在上枝朵朵乖,蝴蝶來聚在成排…… <br/></p><hr align="center" width="100%" size="2"/><b><font size="4">木棉舞曲(汉语版)</font></b><p></p><p></p><p align="left">壮语山歌前奏:花在枝头朵朵乖……<br/></p><p></p><p></p><p align="left">汽车飞奔在笔直公路上<br/>车窗外一片灿烂的阳光<br/>山野中一排一排木棉树上<br/>含苞的花蕾等不及绽放<br/></p><p></p><p></p><p align="left">火样的热情燃烧你胸膛<br/>怀着壮家人无限的信仰<br/>当我背着梦想再次启航<br/>你告诉我谁曾在这里守望<br/></p><p></p><p></p><p align="left">噢木棉,蓝天下陪伴我家乡<br/>一路上点点红光照亮我的远方<br/>噢木棉,插上翅膀随我飞翔<br/>飞絮满天的时候,我在空中看到你脸庞 </p><p align="left">壮语山歌尾音:花在枝头朵朵乖,蝴蝶来朝围成排<br/></p><hr align="center" width="100%" size="2"/><b>后记</b><p></p><p></p><p></p><p align="left">自从今年年初第一首僚语原创作品《壮家娃》在本家园推出之后,作者“思乡僚人”贝侬就备受家园众贝侬的瞩目。今年春节过后他又录制了一首自己改编成为爵士乐风格的《外面的世界》僚语翻唱版,给人耳目一新的感觉。如今这首以德保山歌唱响前奏又包含舞曲风格的原创作品《木棉舞曲》在他的辛勤劳动之下又问世了,这回从汉语作词、编曲、演唱和制作都是他一个人完成,僚语(德保话)的歌词则是我根据他的汉语歌词来翻译并加以改编的。<br/></p><p></p><p></p><p align="left">如果说《壮家娃》是思乡僚人对母语歌曲的第一次尝试,《外面的世界》又是他将母语音乐推向爵士乐风格的首创,那么这首歌则是他第一次找到了自己家乡的山歌音乐与舞曲音乐的交叉点,再次展露了他的音乐功底。前奏里的德保山歌(Nyaemzslei)《花在枝头》的开场片段,如同大山里回荡的山歌余音一样,令人荡气回肠;而之后起伏跌宕的舞曲音乐,与之前的山歌并没有冲突,而且协调得相当好,并以一种很有活力的激情将他所想表达的感觉展现得淋漓尽致;最后又以德保山歌的音乐基调来结尾,给人一种意尤未尽的感觉。<br/></p><p></p><p></p><p align="left">思乡僚人之前对家乡的音乐传统并没有太多的接触,这次用德保山歌的基调来提携舞曲音乐,是他在今年春节假期的短短时间内努力学习德保本土传统音乐的成果。在这么短短的一个月时间内,他还要腾出大量的时间来筹备和参与德保靖西贝侬歌会(他是本次贝侬歌会的全场僚语主持),如此迅速地掌握德保山歌音乐并从比较复杂的和声当中寻找适合舞曲的基调并不是很容易的,这也得力于他的乐理功底,以及对山歌文化比较熟悉的凹凸乐队队长med贝侬的帮助。当然,任何作品都不可能是十全十美的,这首歌同样也存在着瑕疵(如德保山歌只有开场的起调而丢了收场必要的伏调),但这些瑕疵远远不能盖过这首歌的创意。<br/></p><p></p><p></p><p align="left">木棉树是壮族的神树,每年春季壮乡木棉花怒放的时节,漫山遍野的红枝头真正是鲜艳可爱,点缀出壮乡独具一格的如画风光,这是南国边疆特有的一种意境。也许正是由于壮人千百年来对木棉神树的推崇,使得作者离家多年之后回乡看到久违的木棉花而产生一种难以割弃的归属感,有感而发,创作了这首歌曲。<br/></p><p></p><p></p><p align="left">这首歌同样凝聚着思乡僚人贝侬的辛勤汗水。因为我是僚语歌词的创作者,因此知道思乡僚人贝侬4月份已经开始歌词的创作和编曲,本来预计是6月初就可以完成,没想到6月份他音乐工作室的调音台居然出了故障,直到最近才修理好,使得这首歌又拖延了一个月才得以问世。在此也向思乡僚人贝侬道声,你辛苦了,这首歌非常好听,希望下次能够尽快听到你的佳作,令人惊喜不断。 <br/></p><hr align="center" width="100%" size="2"/><b>思乡僚人小档案:</b><p></p><p></p><p align="left">黎巍巍,广西德保人,壮族。<br/></p><p></p><p></p><p align="left">毕业于重庆交通学院,毕业后就一直在重庆工作生活,并利用业余经营着一间个人的音乐工作室。目前担任僚人家园影音视听版块版主,壮族在线理事会理事。</p>
[此贴子已经被作者于2010-6-8 11:22:20编辑过]

红棉树 发表于 2005-7-5 03:36:00

<P><FONT size=4><STRONG>单词表</STRONG></FONT></P>
<P><FONT face="Arial Narrow">mayxreux   木棉树<br>guemx   保佑;佑护<br>nyaemzslei   吟诗;唱山歌<br>va   花<br>ious    在<br>nio    上;上面<br>vangh    树枝;枝条<br>bungz    朵<br>gvai    乖巧;聪明;漂亮<br>sel    车<br>biu    奔驰;飞快<br>kaloh    路;道路<br>yauz    直;笔直<br>baksoengh    窗口<br>mbengjnog    外面<br>faxndet    晴天<br>reengz    烈,强烈;力,力气<br>sleoj    洒<br>loengz    下(动词)<br>dauj     来(从上往下的“来”)<br>daengz    全部;上面<br>doengh    田峒<br>zeed     笔直;整齐<br>baiz    排,列<br>teu     条<br>slau    柱子<br>ndok reux    木棉花<br>zop    花蕾<br>maus    漂亮<br>gvas    过;比……<br>luegslao    姑娘<br>maektau    美丽<br>eij     一些、一点;名词的前缀<br>zeengz    情;感情;爱<br>ndut    热,烫;炎热<br>zaemh    烧<br>gyang    中间;里面<br>aek    胸<br>gaiszauj      您(zauj为“主人”,在此为第二人称的尊称)<br>slaem     心<br>nyaengz    还<br>guengszoj     祖公<br>goenz   人<br>Tojrauz    我们僚人 <br>gaiskoij    我(koij为“仆人”,在此为第一人称的谦称) <br>deh    将要<br>bay    去<br>gvay    远;远方<br>kya    找,寻找<br>poenyeenz   梦; 做梦<br>slaemdauz    心里,心头<br>leh    而;就;反而(表示顺接、逆接等接续性助词)<br>maz    来(普通的“来”,没有方位差别)<br>laux    安慰;哄<br>meiz    放在动词、形容词前表示否定,口语里一般后面还加“naoh”表示否定,在书面语里也可以省略。<br>hoyj    给;使得<br>iau    担忧<br>……oyr    语气助词,放在称呼之后,表示亲切或尊重语气<br>doyj    下;下面<br>fax    天<br>hen    守,守卫;守护<br>mbanj    村子,寨子;居住区<br>gab     和;合作<br>mayxkyau     枫树<br>baenz bungz baenz bungz     成朵成朵,一朵朵<br>ndeng     红色<br>zius     照,照耀;就是要……<br>ruengh     光;光芒<br>gaisrauz     我们;我(第一人称的郑重语)<br>……eyr    语气助词,放在称呼之后,表示亲切或尊重语气<br>maj     长(动词)<br>beek     翅膀<br>zaih     任凭;由<br>laemz     风<br>baus     吹<br>paij     棉花<br>kao    白;白色<br>daem    满<br>mbaen     飞<br>faohfaoh     表示“漫天飞”“到处飞”的副词<br>byongh     半<br>mboen     空中;天<br>yanz taen    突然看见 <br>fuek     副;张(量词)<br>naj     脸<br>mbungsmbaj     蝴蝶<br>tomj     聚集;会聚</FONT></P>
[此贴子已经被作者于2005-8-17 3:07:46编辑过]

bbc 发表于 2005-7-5 08:10:00

<P>已阅</P>

bdssss 发表于 2005-7-5 09:10:00

很有创意,加油!

中国小朋友 发表于 2005-7-5 10:19:00

好听,支持原创,思乡贝侬的调音台应该修好了,以后有更多的歌曲了,感谢:)

med 发表于 2005-7-5 10:37:00

<P>好,支持!!!</P>
<P>阿巍的音乐风格很丰富,从流行、爵士,到这首歌的电子舞曲,从中可以看到他对音乐风格的理解和驾驭能力,听说他己准备了下首歌的制作了,热切期待中~~~~~</P>

Eva 发表于 2005-7-5 10:53:00

<P>等待已久的新歌出来了,不错,轻快的节奏,我很喜欢</P>
<P>支持!!!!!</P>

淡淡忧伤 发表于 2005-7-5 11:28:00

<P><FONT color=#0033ff><STRONG>好新鲜的感觉.....</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0033ff><STRONG>超级棒..顶.....</STRONG></FONT></P>

dbmn 发表于 2005-7-5 11:56:00

目一新,支持!期待……

dbmn 发表于 2005-7-5 11:57:00

<P>耳目一新</P>

清水街 发表于 2005-7-5 12:45:00

<P>听着都让人振奋!!!</P>

<P>                                                                              <a href="http://www.gxxb.cn" target="_blank" >http://www.gxxb.cn</A>  (德保新论坛)</P>
[此贴子已经被作者于2005-7-11 14:57:04编辑过]

秋月浓 发表于 2005-7-5 12:55:00

<H4><FONT size=4>轻快的旋律,真想翩然起舞啊!(呵呵,可惜不会跳)</FONT></H4>

圣可乐猪 发表于 2005-7-5 13:29:00

呵呵,思乡功力见长咧,我有一点小小的意见,就是这舞曲风格不够好

思乡僚人 发表于 2005-7-5 13:43:00

每次一首作品出来后,都是精疲力尽的感觉,但是在网上发布以后能得到这么多贝侬的回应,心里也就很满足了。每一首歌的问世,第一个感谢的无疑就是红棉树大哥,感谢的原因不言而喻。另外此次还要特别感谢凹凸乐队队长med贝侬,因为这首歌曲融入了一些德保山歌的元素,在这方面med贝侬给我提供了不少的帮助。也感谢所有一直支持我创作,支持僚语新音乐的贝侬!你们的支持就是我的动力!

思乡僚人 发表于 2005-7-5 13:44:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>圣可乐猪</I>在2005-7-5 13:29:57的发言:</B><BR>呵呵,思乡功力见长咧,我有一点小小的意见,就是这舞曲风格不够好</DIV>
<P>谢谢<STRONG><EM>圣可乐猪</EM></STRONG>贝侬,希望你能给我一点更好的建议哦!</P>

jdaluopi 发表于 2005-7-5 13:55:00

<P>终于等到新歌了,不错.</P>

山之凤 发表于 2005-7-5 14:05:00

听不太懂,但很喜欢,感到亲切!!

冰寒 发表于 2005-7-5 14:09:00

先顶了再说!

YU如 发表于 2005-7-5 14:55:00

<BR>

浪人 发表于 2005-7-5 15:15:00

激动中。木棉、枫树、榕树,<FONT face="Arial Narrow">守护着壮族人的村寨,佑护着我们僚人!</FONT>
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: [原创]《木棉舞曲》思乡僚人最新力作(德保僚语版+汉语版)