右江水红河岸
发表于 2005-5-30 21:24:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>闻多</I>在2005-5-27 21:38:48的发言:</B><BR>
<P>在德靖土语里,西红柿的通称是 mak nyungz ,单独的mak是“果”的意思,nyungz单独则不知道什么意思,但是“蚊子”的发音 nyungz 与之一样,</P>
<P>我和平果话也完全如此.</P></DIV>
<P>mak nyungz, 让我某人和我说的关于蚊子的笑话</P>
黄连山
发表于 2005-6-2 10:25:00
德保东凌北僚语叫mak nyuengq,nyuengq也是蚊子之意。
Honghlaj
发表于 2005-6-20 23:51:00
gaemgaet,caeuq begvah doxdoengz.
byaraiz
发表于 2005-6-21 04:12:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>黄连山</I>在2005-6-2 10:25:41的发言:</B><BR>德保东凌北僚语叫mak nyuengq,nyuengq也是蚊子之意。</DIV>
<P>晕死,蚊子在北僚语中明明是 nyungz,怎么可能是 nyuengq 呢?</P>
黄连山
发表于 2005-6-23 13:01:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>byaraiz</I>在2005-6-21 4:12:37的发言:</B><BR><BR>
<P>晕死,蚊子在北僚语中明明是 nyungz,怎么可能是 nyuengq 呢?</P></DIV>
<P>贝侬但到不知北僚语又有多种方言吗?德保西北部的北僚语就是这么说的,我在当地长大对这当然清楚。
<P>蚊子中的韵母是念长音ueng,而非短音ung,声调应是q而非z(因为调值与桂柳话中“柳”字的发音接近)。
<P>希望我的拼写(包括声调)没有错。</P>
黄连山
发表于 2005-6-23 13:06:00
靠近云南边界的德保西北部东凌一带的北僚语在声调方面与两田一带的右江僚语的一个明显区别就是:右江僚语中的z调全部在东凌语中全部念成q调。
红棉树
发表于 2005-6-23 13:21:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>黄连山</I>在2005-6-23 13:06:33的发言:</B><br>靠近云南边界的德保西北部东凌一带的北僚语在声调方面与两田一带的右江僚语的一个明显区别就是:右江僚语中的z调全部在东凌语中全部念成q调。 </DIV>
<P>
<P>壮文的调号是调类而不是调值,所以不管调值(即平时人们所谓的“音调”“声调”)如何变化,调类却应该是一致的。所以虽然“蚊子”一词在德保西北部的北僚语里应该还是 nyungz 而不是 nyungq 。</P>
<P>调类,顾名思义,即共同调值的调全部归为一类。按照南北僚语最典型最通用的的词汇来说,大部分方言舒声调有6个,解释如下:</P>
<P>1、凡是与“狗(ma)”一词同调的,全都是第1调类,不用标调。(布依文方案第1调标为 l )。</P>
<P>2、凡是与“水田(naz)”一词同调的,全都是第2调类,标调为 z 。</P>
<P>3、凡是与“生长(maj)”一词同调的,全都是第3调类,标调为 j 。(布依文方案第3调标为 c )。</P>
<P>4、凡是与“马(max)”一词同调的,全都是第4调类,标调为 x 。</P>
<P>5、凡是与“gvaq(过)”一词同调的,全都是第5调类,标调为 q (布依文、南僚文方案第5调标为 s )。</P>
<P>6、凡是与“dah(河)” 一词同调的,全都是第6调类,标调为 h 。</P>
<P>另外还有一个很好记的口诀,在壮语标准语就是“son mwngz hwnj max gvaq dah(教你上马过河)”,即这句话的六个字的调类正好就是1、2、3、4、5、6这六个调类的排列。这个口诀在布依文、南僚文里也同样有效,分别写为“sonl mengz henc max gvas dah”和“slon moyz kenj max gvas dah”。</P>
<P>另外,有少部分方言只有5个调类的,就是以上的六个调类里的其中两个调类合并。</P>
[此贴子已经被作者于2005-6-23 13:23:13编辑过]
黄连山
发表于 2005-6-23 16:56:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>红棉树</I>在2005-6-23 13:21:32的发言:</B><BR><BR>
<P>
<P>壮文的调号是调类而不是调值,所以不管调值(即平时人们所谓的“音调”“声调”)如何变化,调类却应该是一致的。所以虽然“蚊子”一词在德保西北部的北僚语里应该还是 nyungz 而不是 nyungq 。</P>
<P>调类,顾名思义,即共同调值的调全部归为一类。按照南北僚语最典型最通用的的词汇来说,大部分方言舒声调有6个,解释如下:</P>
<P>1、凡是与“狗(ma)”一词同调的,全都是第1调类,不用标调。(布依文方案第1调标为 l )。</P>
<P>2、凡是与“水田(naz)”一词同调的,全都是第2调类,标调为 z 。</P>
<P>3、凡是与“生长(maj)”一词同调的,全都是第3调类,标调为 j 。(布依文方案第3调标为 c )。</P>
<P>4、凡是与“马(max)”一词同调的,全都是第4调类,标调为 x 。</P>
<P>5、凡是与“gvaq(过)”一词同调的,全都是第5调类,标调为 q (布依文、南僚文方案第5调标为 s )。</P>
<P>6、凡是与“dah(河)” 一词同调的,全都是第6调类,标调为 h 。</P>
<P>另外还有一个很好记的口诀,在壮语标准语就是“son mwngz hwnj max gvaq dah(教你上马过河)”,即这句话的六个字的调类正好就是1、2、3、4、5、6这六个调类的排列。这个口诀在布依文、南僚文里也同样有效,分别写为“sonl mengz henc max gvas dah”和“slon moyz kenj max gvas dah”。</P>
<P>另外,有少部分方言只有5个调类的,就是以上的六个调类里的其中两个调类合并。</P><BR></DIV>
<P >哦,原来这样,彻底明白了。</P>
<P >不过不读<FONT face="Times New Roman">nyungz</FONT>,应读<FONT face="Times New Roman">u</FONT>的长音,为<FONT face="Times New Roman">nyuengz</FONT>。</P>
<br>
信天先生
发表于 2005-6-23 17:54:00
<P>融安西红柿说成lwgling("柿红,子红,西红"),很少有说成mak lwgling的!</P>
<P>蚊子是nyungz,跟"蛹""涌"字很相似,只是"涌"字声母为"y"(或j).</P>
卜板
发表于 2005-8-25 23:00:00
makze
卜蛮
发表于 2005-8-26 10:20:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>群山僚雄</I>在2005-5-29 22:30:49的发言:</B><BR>
<P><FONT color=#0938f7 size=4>我们这里叫:Lwgdouj</FONT></P>
<P><FONT color=#0938f7 size=4>差不多是这个音吧,可能受点英语影响也说不准。</FONT></P></DIV>
<P>应该是lwgdaeu吧?我们河池环江很多地方都这样叫的。</P>
vamoiz
发表于 2005-9-23 22:21:00
<P>我小时候居住的地方对番茄有一个很特别的称呼:毛秀才!</P>
想家的人
发表于 2005-9-23 23:08:00
<P>金桔(吉)吧.</P>
aro
发表于 2005-9-24 14:52:00
我们老家叫samcgveex(布依字)或者maanh samcgveex(布依字)。samc—酸,gveex —?,maanh—辣椒。
红水河
发表于 2005-9-25 11:47:00
马K
西粤人
发表于 2005-9-27 11:01:00
<FONT size=4>叫“金桔”和“毛秀才”如此汉化严重的土语区名词,改一改该多好啊!</FONT>
达布
发表于 2005-10-14 00:07:00
象州叫mak bya 。
有心闲人
发表于 2005-10-16 00:50:00
<TABLE fixed; WORD-BREAK: break-all" height="85%" width="95%" align=center border=0>
<TR>
<TD 9pt; LINE-HEIGHT: 12pt" vAlign=top width=* height="100%">
<FIELDSET style="PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-BOTTOM: 10px; PADDING-TOP: 10px"><LEGEND><IMG src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/topicface/face1.gif"> <B></B></LEGEND><BR>
<P>我的家乡话(邕东南僚语):mak geim geit(金吉果,即番茄)。</P>
<P>相关:<BR>mak geit 橘子<BR>gva kiz 茄子<BR>mak cvaex 柿子</P></FIELDSET></TD></TR>
<TR>
<TD><IMG src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/sigline.gif"><BR>Slanom Manson , veont yonk noam , gang slam yeang .</TD></TR></TABLE>我们平果县城也是这样叫的
沙南曼森
发表于 2005-10-21 01:35:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>达布</I>在2005-10-14 0:07:27的发言:</B><BR>象州叫mak bya 。</DIV>
<br>达布贝侬好象学壮文啊,多多来僚文平台和僚语论丛发表壮文帖子呀。
bracwx
发表于 2013-1-18 16:35:04
番茄(西红柿)lwg giz、橘子 lwg gam、橙子 lwg deongj、柠檬 lwg bongq、枳子 gam gaet、葡萄 lwg it、龙眼 lwg nganx、荔枝 nganx laeh 、杨桃 lwg fiengz、冰雹(雹子) lwg ribj
在壮语,动物的肾与植物的果实是同音 mak,各地方言和文化背景不一样,有些地方为了更精确的区分,植物的果实用lwg(子),动物的肾就用mak。
。