<P>duq lauh ndoi 山蜘蛛<br>duq lauh ndaem 黑蜘蛛<br>slei duq lauh 蜘蛛丝</P>
<P>longz 窝<br>geu 胶<br>ngongz 蚊子<br>注:我家乡话没有把这三者组词的情况。</P>
[此贴子已经被作者于2005-6-14 2:27:07编辑过] <P>现将本地相近的壮语词附后:</P>
<P>「蓋」為「kem」、「kiem」、「kiep」(<FONT color=red>粵語表示蓋蓋子亦為「kam2」</FONT>)<BR><FONT color=#2b4dd5>gaemj</FONT></P>
<P><FONT color=#000000>「屐」為「kiak」<BR></FONT><FONT color=#3c3cc4>gieg</FONT></P>
<P><FONT color=#3c3cc4><FONT color=#000000>「用手拿東西砸」為「bok」(</FONT><FONT color=red>粵語中亦有此詞,讀音相近,意思相同</FONT>)<BR>boek</FONT></P>
<P><FONT color=#3c3cc4><FONT color=#000000>「飼養動物」為「gung」<BR></FONT>gueng</FONT></P>
<P><FONT color=#3c3cc4><FONT color=#000000>「用兩個手指相互移動把捏住得物體弄碎或弄成團」為「nun」<BR></FONT>nenj</FONT></P>
<P><FONT color=#3c3cc4><FONT color=#000000>「屎或尿的專用量詞」為「duk」(粵語中有相同的詞,讀音和意思都相同)<BR></FONT>doek</FONT></P>
<P><FONT color=#3c3cc4><FONT color=#000000>「爬(地面或非地面上)」為「ron」、「yon」<BR></FONT>ronz</FONT></P>
<P><FONT color=#3c3cc4><FONT color=#000000>「趴下」為「bia」、「bou」(</FONT><FONT color=red>其中「bou」跟粵語中「mau1,踎」可能同源</FONT>)<BR>maeu</FONT></P>
<P>「毛髮竪起」為「so」<BR><FONT color=#2222dd>soh,roxnaeuz"daengj"</FONT></P>
<P>「用鹽腌製、腐蝕、刺激」為「yat」<BR><FONT color=#0909f7>ip</FONT></P>
<P>「提起來之後使勁往下砸」為「tsen」<BR><FONT color=#0909f7>deng</FONT></P>
<P>「搓」為「no」<BR><FONT color=#0000ff>nu</FONT></P>
<P>「燙傷」為「nat」(<FONT color=red>跟粵語中「naat3,焫」同源</FONT>)<BR><FONT color=#0033ff>nat</FONT></P>
<P>「扔、丟」為「vit」<BR><FONT color=#0000ff>vut(vwt)</FONT></P>
<P>「底部」為「duk」(<FONT color=red>粵語中亦有此詞,讀音相近,意思相同</FONT>)<BR><FONT color=#0000ff>duk</FONT></P>
<P>「塞子」為「zuddi」<BR>「用塞子塞」為「zud」<BR><FONT color=#0000ff>均为:zaet</FONT><FONT color=#3c3cc4></P></FONT> <P>蜘蛛:jihao(用汉语拼音去读)</P> <P>宾阳平话:蜘蛛tsongzkoeu,tsongz为虫,是duz的意译,koeu为gyau.相似的有tsongzkwngh,等等</P>
<P>蝙蝠beihsoengj</P>
<P>蟑螂souhtsap</P>
<P>说明:oeng\ oeu中的oe不是短o,如粤语的“将tsoeng”</P> 单从语言上考究,客家人几乎可以算不是汉族,不知当初如何认定为汉族的? <DIV class=quote><B>以下是引用<I>南方边民</I>在2006-3-22 0:18:32的发言:</B><BR>单从语言上考究,客家人几乎可以算不是汉族,不知当初如何认定为汉族的?</DIV>
<p>在中国境内,凡是跟中原人民大同小异的,都算汉族;如果哪个想不算汉族,就得拿出一大堆的理由。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红棉树</i>在2005-5-27 1:17:00的发言:</b><br/><br/><br/>“蜘蛛”这个词在我的母语壮语南部方言德靖土语里和该词汇发音也比较接近,我的母语蜘蛛是 Kuengs kyao 或者 lug kyao 。</div><p>好像还有kingskyao和kyungskaos两种说法。</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>nnnwood</i>在2005-6-24 1:27:00的发言:</b><br/><p>蜘蛛:jihao(用汉语拼音去读)</p><br/></div><p></p><p></p><p>是上思的吧。。。。。。。。。。。。。。</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p> 上思的越来越多哦,不错! 我想,汉方言为什么差别这么大?因为本来历史上就是由不同的民族融合而成的,例如,在秦统一六国时,就曾把其他国家的文字都烧掉,使用统一的文字,但语言却没有办法烧掉,因此形成后来的不同方言,不知有否道理?
页:
1
[2]